Exemplos de uso de "зная" em russo
Как ответить на любой вопрос, не зная ответа?
Wie kann man auf jedwede Frage antworten, ohne die Antwort zu wissen?
Есть несколько правил, зная которые можно быстро и безболезненно разрешить всё это дело.
Es gibt ein paar Regeln, dank derer, wenn man sie kennt, sich die ganze Angelegenheit schnell und schmerzlos bereinigen lässt.
Отчасти - из-за доступных технологий, зная, что можно все.
Und zum Teil lag es an dem unglaublichen Nutzen der Technologie, wir wussten, dass wir alles tun konnten.
Затем, зная географическое положение и время, мы можем также определить погоду, в момент, когда человек написал предложение.
Wenn wir die geografische Position und Zeit kennen, können wir auch das Wetter zu dem Zeitpunkt bestimmen, an dem die Person den Satz geschrieben hat.
"Что бы ты предпринял, зная, что никогда не проиграешь?"
"Was würde Sie wagen, wenn Sie wüßten, dass Sie nicht scheitern können?"
Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом.
Ich kannte meinen Vater und er sagte mir immer, er sei ein Pazifist und gewaltlos, also hatte ich grosse Mühe, ihn mir mit einem Helm und einem Gewehr vorzustellen.
Трудно судить о человеке, не зная его в лицо.
Man kann nur schwer über einen Menschen urteilen, dessen Gesicht man nicht kennt.
Ее дочь Рани, которая была чуть старше меня, сидела на ее коленях, в недоумении, не зная о том, что произошло с этой уверенной в себе женщиной, которую она когда-то знала мамой.
Ihre Tochter, Rani, ein paar Jahre älter als ich, saß in ihrem Schoß, verstört, nicht wissend, was der selbstbewußten Frau geschehen war, als die sie ihre Mutter gekannt hatte.
Но, зная английский, вы можете стать частью более широкого диалога.
Aber mit Englisch kann man Teil einer größeren Konversation werden.
Если подумать, еще несколько лет назад это могло бы показаться безумной идеей, что я могу обменяться вещами с абсолютно незнакомым человеком, не зная его настоящего имени и не передавая никаких денег из рук в руки.
Wenn Sie darüber nachdenken, dann wäre es wie eine verrückte Idee erschienen, sogar noch vor ein paar Jahren, dass ich meine Güter mit einem absolut Fremden tauschen würde, dessen wirklichen Namen ich nicht kenne und ohne dass irgendwelches Geld den Besitzer wechselt.
Я влюбился в тебя, не зная, что это опасно.
Ich habe mich in dich verliebt, ohne zu wissen, dass das gefährlich ist.
Во-первых мы можем изучать их теперь, зная где они находятся.
Nun, zunächst können wir sie studieren, jetzt, da wir wissen, dass sie da sind.
Как можно жить, зная, что совершил столько ужасных преступлений?
Wie lebst du mit dir selbst, wenn du weißt, dass du entsetzliche Verbrechen begangen hast?
Как-то заходит моя жена и, зная, что я не сплю, говорит:
Als meine Frau hereinkam und sie sehen konnte, dass ich wach war.
Легко осуждать меня, не зная, что творится в моей душе.
Es ist leicht, mich zu verurteilen, wenn man nicht weiß, was in meiner Seele vorgeht.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie