Exemplos de uso de "начатой" em russo
Traduções:
todos2259
beginnen1514
anfangen413
an|fangen119
starten96
einleiten33
ein|leiten31
begonnen11
sich einleiten8
in gang bringen8
an|setzen6
sich beginnen4
ansetzen3
los legen2
sich daran machen1
sich starten1
outras traduções9
Вместо стратегии развития имело место просто расширение антикоррупционной кампании, начатой его предшественником, Джеймсом Вольфенсоном.
Statt eine Entwicklungsstrategie umzusetzen, setzte er nur auf eine Ausweitung des Kampfes gegen die Korruption, der von seinem Vorgänger James Wolfensohn initiiert wurde.
Все они действуют в соответствии с политикой, уже начатой Мексикой и, в меньшей степени, Чили.
Sie alle liegen auf einer Linie mit der bereits von Mexiko und, im geringeren Umfang, von Chile initiierten Politik.
Вот модификация оборудования IBM, которое было у истоков всей индустрии обработки данных, позже начатой в IBM.
Das sind die umgebauten IBM-Maschinen, die den Ursprung der gesamten Datenverarbeitungsbranche darstellen, später auch bei IBM.
Разумеется, я хорошо понимаю, что многие в Англии остались брошенными у обочины из-за начатой Тэтчер экономической и социальной революции.
Natürlich verstehe ich gut, dass sich viele Briten als Opfer der wirtschaftlichen und sozialen Revolution sehen, die Thatcher ausgelöst hat.
На выборах 2008 года американцы чувствовали себя разочарованными из-за начатой администрацией Буша войны в Ираке и финансового кризиса, который разразился за два месяца до голосования.
Bei der Wahl 2008 fühlten sich die Amerikaner desillusioniert vom Irakkrieg der Bush-Administration und der zwei Monate vor dem Wahltag ausgebrochenen Finanzkrise.
Так например, снижение искусственных препятствий к основанию компаний сильно отличается от щедрой программы субсидий, начатой недавно в Германии и некоторых других странах, отчаянно нуждающихся в более динамичной экономике.
So ist es zum Beispiel ganz was anderes, künstliche Hindernisse abzubauen, als großzügige staatliche Förderprogramme ins Leben zu rufen - so wie es Deutschland und andere Länder tun, die sich nach einer dynamischeren Wirtschaft sehnen.
В конце концов, движения за политические реформы возникли в мусульманском мире задолго до "войны с терроризмом", начатой США, а реформаторы не ждали, пока ЕС станет сильнее и поддержит преобразования.
Schließlich entstanden politische Reformbewegungen in der muslimischen Welt lange vor dem von den USA angeführten "Krieg gegen den Terror", und die Reformer warteten nicht darauf, dass die EU stärker wurde, um Veränderungen zu fordern.
в течение большей части первого десятилетия текущего века, по мере того как центр тяжести мировой экономики постепенно смещался в сторону Азии, США были поглощены ошибочно начатой войной на Ближнем Востоке.
Über den Großteil der ersten zehn Jahre dieses Jahrhunderts, als sich der Schwerpunkt der Weltwirtschaft in Richtung Asien verlagerte, waren die USA mit einem verfehlten Krieg ihrer Wahl im Mittleren Osten beschäftigt.
В рамках одной финансируемой частным сектором инициативы, начатой министерством иностранных дел США, весной этого года в Японию будет отправлено 300 деревьев кизила, которые будут посажены в пострадавшем от цунами регионе и в Токио, для того чтобы выразить поддержку американского народа японскому;
Eine vom US-Außenministerium angeleitete privat finanzierte Initiative wird in diesem Frühjahr 300 Hartriegel-Bäume nach Japan senden, die in der vom Tsunami betroffenen Region und in Tokio gepflanzt werden sollen, um die Unterstützung der Amerikaner für das japanische Volk zum Ausdruck zu bringen;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie