Exemples d'utilisation de "осуществляемому государством" en russe

<>
То ли она движется в сторону управляемого рынком децентрализованного принятия решений и распределения ресурсов, то ли по направлению к осуществляемому государством централизованному принятию решений и распределению ресурсов? Steuert es auf eine marktorientierte, dezentrale Beschlussfassung und Ressourcenverteilung zu oder auf eine staatlich kontrollierte, zentralisierte Beschlussfassung und Ressourcenverteilung?
Иран, который был прежде светским государством, и у нас была демократия, которую у нас украли правительства Америки и Великобритании. Dass der Iran einst eine weltliche Gesellschaft war und wir eine Demokratie hatten, und dass uns diese Demokratie von der amerikanischen Regierung und von der britischen Regierung gestohlen wurde.
Уильям Беверидж, в первом из своих знаменитых докладов в 1942 году, предложил то, что потом стало социальным государством в Британии, он надеялся, что каждый гражданин будет активным участником в создании своего собственного социального благополучия. Als William Beveridge 1942 den ersten seiner berühmten Berichte verfasste, schuf er, was später Großbrittaniens Wohlfahrtsstaat werden sollte, von dem er hoffte, dass jeder Bürger ein aktiver Teilnehmer an seinem eigenen sozialen Wohlergehen sein würde.
Мы консультируем оппозицию Мьянмы, правительство Южного Судана, который станет - Вы слышите это здесь первыми - - независимым государством в течение ближайших лет. Wir beraten die birmanische Opposition, die Regierung des Süd-Sudan, die - Sie haben es hier zuerst gehört - innerhalb der nächsten paar Jahre ein neues Land gründen wird.
Я представляю жизнь так, как если бы сотню лет назад Китай был бы самым могущественным государством в мире, и вот китайцы пришли в США в поисках угля, они нашли уголь, и скажу больше, они нашли много угля здесь. Ich stelle mir mein Leben vor, wenn vor hundert Jahren China die mächtigste Nation auf der Welt gewesen wäre und sie auf der Suche nach Kohle in die Vereinigten Staaten gekommen wären, und sie sie gefunden hätten, und sie in Wahrheit jede Menge davon hier gefunden hätten.
Это единственное место в США финансируемое государством, где выращивание марихуаны узаконено для научных исследований. Dies ist der einzige staatlich finanzierte Stelle in den USA, in der legal Cannabis angebaut wird, für die wissenschaftliche Forschung.
Разделение властей, гражданские свободы, буква закона, отношения между государством и церковью. Gewaltenteilung, bürgerliche Rechte, die Regeln des Gesetztes, die Beziehung von Kirche und Staat.
Вся исследовательская и конструкторская работа, финансируемая государством, составляет примерно 0.6% ВВП. Gesamtwirtschaftlich ist öffentlich finanzierte Forschung und Entwicklung ungefähr 0,6 Prozent des Bruttoinlandsprodukts.
А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством. Und da die Regierung es bezahlt, würde sie selbst auch Teile der Anerkennung dafür erhalten.
Экономические цели и тому подобное устанавливаются государством. Wirtschaftsziele und so weiter werden vom Staat festgelegt.
Сегодня 80 процентов повестки дня Совета Безопасности ООН - внутристрановые конфликты, в которых участвуют негосударственные стороны - партизанские формирования, сепаратисты, террористы, если вы хотите их так называть, люди, которые не являются общепринятым правительством, или нормальным государством. Heutzutage befassen sich 80 Prozent des Programms des UN-Sicherheitsrats mit Konflikten zwischen Staaten, in die nicht-staatliche Parteien involviert sind - Partisanen, Separatisten, Terroristen, wenn man sie so nennen will, Menschen, die keine normalen Regierungsparteien sind, die keine normalen Staaten sind.
Однако невозможно управлять такой страной, как Китай, цивилизационным государством, на основании одной цивилизации, одной системы. Aber man kann ein Land wie China nicht führen einen Zivilisationsstaat, auf der Basis von "eine Zivilisation, ein System".
Высшее образование в Индии полностью регулируется государством. Indische höhere Ausbildung ist vollkommen unreguliert.
10 из их программ, которым она положила начало, сейчас являются государственной политикой и спонсируются государством. 10 Ihrer Programme, die sie vorbereitete, sind jetzt finanzierte Regierungsprogramme.
Во-первых, Китай не является национальным государством. Der erste ist dieser, dass China nicht wirklich ein Nationalstaat ist.
Но это сочетается с невероятно сильным и вездесущим государством. Aber das ist kombiniert mit einem extrem starken und allgegenwärtigen Staat.
Вы имеете ответсвенность перед миром, перед государством, перед ними - заботиться о них. Sie tragen Verantwortung gegenüber der Welt, dem Staat, ihren Kinder, sich richtig um sie zu kümmern.
Отношение между государством и обществом в Китае отличается от западного. Also, das Verhältnis zwischen dem Staat und der Gesellschaft in China ist sehr unterschiedlich zu dem im Westen.
Согласно договору, эти земли являлись суверенным государством. Dem Vertrag zufolge ist dieses Land eine eigenständige Nation.
В Конго находятся 5 самых богатых мест в мире, охраняемых государством, и заповедник Окапи Фаунал - одно из них. Im Kongo liegen fünf der artenreichsten Schutzgebiete der Welt, und das Okapi-Tierreservat ist eines davon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !