Exemplos de uso de "ответственность" em russo com tradução "verantwortlichkeit"
Traduções:
todos752
verantwortung428
verantwortlichkeit46
schuld21
haftung10
verantwortungsbereich4
eigenverantwortung2
haftbarkeit1
outras traduções240
Нигерийское правительство также несет ответственность.
Es geht dabei auch um die Verantwortlichkeit der nigerianischen Regierung selbst.
Основой всей работы ООН является ответственность.
Die Grundlage für die Arbeit der UNO ist Verantwortlichkeit.
· ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц;
· die Verantwortlichkeit derjenigen, die die Angelegenheiten von bevollmächtigten Personen regeln,
большая открытость власти - для бюрократов, большая ответственность - для избранных политиков.
weniger versteckte Macht für die Bürokraten, mehr Verantwortlichkeit für gewählte Politiker.
"Кроме того, НАТО несет ответственность за турецкие границы согласно статье No5".
"Außerdem hat laut Artikel Fünf die NATO Verantwortlichkeiten gegenüber den türkischen Grenzen."
Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
Die individuelle Verantwortlichkeit sollte irgendwie die Kette ethnischer Identität und gemeinschaftlicher Rache durchbrechen.
Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает.
Sie können sich verantwortlich nennen, aber Verantwortlichkeit ohne Rechenschaft funktioniert meist nicht.
После нескольких недель, они смывали белый цвет и брали на себя всю ответственность мужчины.
Nach einigen Wochen wuschen sie das Weiß ab und nahmen die vollen Verantwortlichkeiten von Männern an.
Но эта ответственность поднимает планку, поскольку решение выносится, судя по его влиянию на всех, а не на одного обиженного человека.
Die Verantwortlichkeit besteht nach oben hin, und das Urteil orientiert sich an der Auswirkung auf alle, nicht nur auf die betreffende Person.
Человечество будет продолжать расплачиваться за коммунизм до того времени, пока мы не научимся ему противостоять, используя всю политическую ответственность и решительность.
Die Menschheit wird weiterhin den Preis für den Kommunismus bezahlen, bis wir lernen, uns ihm mit aller politischen Verantwortlichkeit und Entschlossenheit entgegenzustellen.
Компания Patagonia's Footprint Chronicles показывает путь каждого производимого ими продукта, дает почувствовать социальную ответственность и понять этическую сторону производимых ими продуктов.
Patagonias "Footprint Chronicles" verfolgt im Prinzip jedes Produkt, dass sie herstellen, und benennt die gesellschaftliche Verantwortlichkeit, und hilft einem, die Ethik zu verstehen, die hinter dem Produkt stehen, das sie herstellen.
Вместо этого, необходимо предоставить им конкретные полномочия и возложить на них конкретные задачи, чтобы они могли нести полную ответственность за свою деятельность.
Man sollte also diese Institutionen mit klaren Befugnissen und Verantwortlichkeiten ausstatten und sie anschließend anhand ihrer Leistung beurteilen.
Стоит задача реализации целого пакета законов, устанавливающих финансовую ответственность, с помощью которых можно было бы усилить контроль над непродуманным расходованием денежных средств законодательными органами и министрами.
Das Ziel ist, umfassende gesetzliche Bestimmungen im Bereich haushaltspolitischer Verantwortlichkeit einzuführen, die verhindern, dass Gesetzgeber und Minister die Ausgaben rücksichtslos in die Höhe treiben.
В условиях глобализации вопрос о том, кто за что несет ответственность, часто бывает также трудно понять, и также трудно на него ответить, как и переоценить его актуальность.
In einer globalisierten Welt ist die Antwort auf die Frage nach der Verantwortlichkeit ebenso verschleiert - wenn nicht unmöglich - wie dringend.
Тем не менее, у всех этих проблем есть общие корни, а именно - спекулятивные и часто узкие интересы, которые заменяют собой общие интересы, коллективную ответственность и здравый смысл.
Dennoch liegt ihnen eine gemeinsame Ursache zugrunde, wobei vielfach Spekulations- und Partikularinteressen über das Gemeinwohl, gemeinsame Verantwortlichkeiten und den Hausverstand gestellt werden.
Можем ли мы предотвратить рост пагубного влияния глобального потепления справедливым способом, который принимает во внимание прошлую и настоящую ответственность, и который не мешает законным надеждам на лучшую жизнь повсюду?
Können wir eine verhängnisvolle Zunahme der globalen Erwärmung auf faire, frühere wie gegenwärtige Verantwortlichkeiten berücksichtigende Weise verhindern, ohne überall die legitimen Hoffnungen auf ein besseres Leben zu dämpfen?
В частности, они возражают против содержащегося в плане предложения предоставить более широкие полномочия и возложить большую ответственность на Генерального секретаря, выбор которого фактически находится в руках пяти постоянных членов Совета безопасности, имеющих право вето.
Insbesondere erhebt sie Einsprüche gegen den im Rahmen des Plans gemachten Vorschlag, dem Generalsekretär, dessen Wahl de facto in den Händen der fünf ständigen Mitglieder des Sicherheitsrates mit ihrem Vetorecht liegt, zusätzliche Vollmachten und Verantwortlichkeiten zu übertragen.
Во-вторых, по общему мнению, правительство должно взять на себя большую ответственность в экологических вопросах, хотя политика в этой области все больше полагается на рыночные инструменты (как, например, цена нанесения ущерба окружающей среде), нежели на количественные предписания.
Zweitens herrscht allgemeiner Konsens darüber, dass die Regierung im Umweltbereich mehr aktive Verantwortlichkeit übernehmen sollte, obwohl die politischen Strategien in diesem Bereich zunehmend auf Marktinstrumenten (Preise für Umweltschäden) und weniger auf quantitativen Bestimmungen beruhen.
Что мы ищем в пожарниках, альпинистах, в полицейских, и, что нам следует искать для вмешательств, это умеющих думать любителей риска - не люди, которые слепо взбираются на утес, не люди, которые могут вбежать в горящую комнату, но тот, кто может обдумать свой риск, обдумать свою ответственность.
Was wir suchen bei Feuerwehrmännern, Kletterern, Polizisten und was wir auch für eine Intervention suchen sollten, sind intelligente Risikoträger - keine Leute, die blind von einem Cliff springen, keine Leute, die in einen brennenden Raum springen, aber die ihre Risiko abwägen, die ihre Verantwortlichkeiten abwägen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie