Beispiele für die Verwendung von "ответственность" im Russischen
Übersetzungen:
alle752
verantwortung428
verantwortlichkeit46
schuld21
haftung10
verantwortungsbereich4
eigenverantwortung2
haftbarkeit1
andere Übersetzungen240
Ответственность за это лежит на продажных и неспособных правительствах развивающихся стран.
Schuld sind vielmehr korrupte und unfähige Regierungen in den Entwicklungsländern.
Армия отстала на десятилетия, потому что у нее нет тех стимулов и сдерживающих средств, которые накладывает ответственность.
Das Militär hinkt ein Jahrzehnt hinterher, denn sie besitzen nicht die gleiche Anreiz und die gleiche Abschreckung, die eine Haftung mit sich bringt.
Одна область, в которой правительство несет явную ответственность - это государственные финансы.
Ganz klar in den Verantwortungsbereich der Regierung fallen die Staatsfinanzen.
Ключом скорее является стабильный экономический рост, ориентированный на помощь бедным, для чего требуется политическая стабильность, - то есть мир и безопасность личности, - хорошее руководство и индивидуальная ответственность всех заинтересованных сторон за проводимую ими политику.
Der Schlüssel ist vielmehr nachhaltiges, breitenwirksames Wachstum, das politische Stabilität - also Frieden und Sicherheit für Einzelne -, verantwortungsbewusste Regierungsführung und Eigenverantwortung bei der Verfolgung der Politik durch alle Interessenvertreter voraussetzt.
Итак, мы внедряем институциональную ответственность.
Also bekommen wir langsam institutionelle Verantwortung.
Нигерийское правительство также несет ответственность.
Es geht dabei auch um die Verantwortlichkeit der nigerianischen Regierung selbst.
Ответственность за сегодняшние проблемы Ливии лежит, в основном, на ее временном правительстве, которое руководило восстанием.
Schuld an den momentanen Schwierigkeiten Libyens ist vor allem die Übergangsregierung, die den Aufstand angeführt hatte.
Или вы думаете, что когда вы выйдете к людям и поговорите с ними, то вам удастся реализовать уголовную и материальную ответственность?
Oder meinen Sie, dass es Ihnen, wenn Sie nur lange genug mit den Leuten reden, gelingen wird, beispielsweise die materielle und strafrechtliche Haftung durchzusetzen?
Не менее важно уменьшить широкие президентские полномочия и сформулировать жизнеспособные механизмы для того, чтобы все без исключения государственные чиновники несли ответственность.
Nicht weniger wichtig ist die Beschränkung der Allmacht des Präsidenten und die Formulierung praktikabler Mechanismen, mit denen alle Staatsbeamten ausnahmslos für ihren Verantwortungsbereich zur Rechenschaft gezogen werden können.
Корпоративная ответственность за права человека
Die Verantwortung der Unternehmen für Menschenrechte
Основой всей работы ООН является ответственность.
Die Grundlage für die Arbeit der UNO ist Verantwortlichkeit.
Ответственность за это в равной степени лежит как на Соединенных Штатах, так и на Китае.
An diesem Problem haben die USA genau so Schuld wie die Chinesen.
Если бы я был избран президентом, то не составило бы проблемы организовать прямую телевизионную трансляцию, в которой я обращусь к председателям парламентских партий с призывом узаконить материальную и уголовную ответственность для политиков, государственных служащих, судей и прокуроров.
Als Präsident wäre es für mich kein Problem, die Vorsitzenden der Parlamentsparteien live im Fernsehen dazu aufzufordern, die materielle und strafrechtliche Haftung für Politiker, Beamte, Richter und Staatsanwälte gesetzlich zu verankern.
· ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц;
· die Verantwortlichkeit derjenigen, die die Angelegenheiten von bevollmächtigten Personen regeln,
Япония, в отличие от Германии, никогда не брала на себя ответственность за войну в Тихом океане.
Denn im Gegensatz zu Deutschland hat Japan die Frage nach seiner Schuld am Pazifikkrieg nie bewältigt.
большая открытость власти - для бюрократов, большая ответственность - для избранных политиков.
weniger versteckte Macht für die Bürokraten, mehr Verantwortlichkeit für gewählte Politiker.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung