Sentence examples of "приносит" in Russian

<>
Вот что технология приносит нам: Das bringt uns Technik:
20% товара приносит 80% выручки, 20% der Ware bringt 80% der Einnahmen.
что приносит производителю еще 275 миллионов. Das bringt dem Herausgeber weitere etwa 275 Millionen ein.
Аспирин приносит организму больше вреда, чем пользы. Aspirin bringt dem Organismus mehr Schaden als Nutzen.
но оно же не приносит тебе денег? Aber es bringt dir nicht viel Geld ein, bis jetzt.
Успех приносит награду в виде немедленного наказания! Erfolge bringen ihre eigene Belohnung - in Form umgehender Bestrafung!
Она не приносит нам никакой полезной информации. Sie bringt uns keine nützliche Information.
И это те вещи, которые приносит нам технология. Und es sind diese Dinge, die uns die Technik bringt.
Приносит ли обладание ресурсами такие результаты, зависит от контекста. Ob der Besitz von Ressourcen derartige Ergebnisse bringt, hängt vom Zusammenhang ab.
Бывают времена, когда доказательство правоты не приносит никакого удовлетворения. Es gibt Zeiten, in denen Recht zu haben keine Freude bringt.
Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор. Die Zusammenarbeit mit Den Haag, so scheint es, bringt nichts als Schmerz, Erniedrigung und Scham.
Тот же ветер, уносящий их вдаль, приносит нас в их земли". Der selbe Wind, der sie nach Hause trägt, würde uns dorthin bringen?"
Возрастающая важность евро приносит стабильность, нечто очень важное во времена беспорядков. Die immer wichtigere Rolle des Euros bringt Stabilität, was nie wichtiger ist als in Zeiten des Umbruchs.
Во вторых, приток новых рабочих, наряду с потерями, приносит и существенные выгоды: Zweitens bringt der Zustrom neuer Arbeitskräfte nicht nur Nachteile, sondern auch erhebliche Vorteile:
После этого Дэн Сяопин приносит в Китай деньги и возвращает страну в русло мировых тенденций. Und dann kam Deng Xiaoping und brachte Geld nach China und brachte das Land wieder auf einen Mittelweg.
Так как основные виды пищи исчерпаны, сбор уходит вглубь океана и приносит такие источники белка. Während die Hauptnahrungsquellen erschöpft werden, geht die Ausbeutung immer tiefer ins Meer hinab und bringt solche Protein-Quellen zum Vorschein.
Бизнес больше важен для женщин, потому что умение зарабатывать приносит уважение, а деньги - сила для женщин. Sie sagte, ein Geschäft sei besonders wichtig für Frauen, denn eigenes Einkommen bringt Respekt und Geld ist Macht für Frauen.
Наше "Я" приносит субъективную оценку мыслей, и мы тогда лишь полностью в сознании, когда "Я" является частью разума. Das Selbst bringt die subjektive Perspektive in den Geist, und wir sind nur voll bewusst, wenn das Selbst im Geist ist.
Оставшийся процент нестабильности в трудовой занятости станет небольшой платой за стимул, энтузиазм и прогресс, который приносит хорошо продуманный капитализм. Die Instabilität der Arbeitsplätze, die dabei zurückbliebe, wäre ein nur geringer Preis, den man für den Anreiz, die Aufregung und den Fortschritt zu entrichten hätte, die ein gut gestalteter Kapitalismus mit sich bringt.
Опыт Венесуэлы и Боливии указывает на то, что этот процесс приносит как радикальным, так и демократическим силам одни разочарования. Die Erfahrungen in Venezuela und Bolivien legen nahe, dass der Prozess sowohl für die radikalen wie für die demokratischen Kräfte nichts als Enttäuschung bringt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.