Exemplos de uso de "приносит" em russo com tradução "bringen"
что приносит производителю еще 275 миллионов.
Das bringt dem Herausgeber weitere etwa 275 Millionen ein.
Аспирин приносит организму больше вреда, чем пользы.
Aspirin bringt dem Organismus mehr Schaden als Nutzen.
Успех приносит награду в виде немедленного наказания!
Erfolge bringen ihre eigene Belohnung - in Form umgehender Bestrafung!
И это те вещи, которые приносит нам технология.
Und es sind diese Dinge, die uns die Technik bringt.
Приносит ли обладание ресурсами такие результаты, зависит от контекста.
Ob der Besitz von Ressourcen derartige Ergebnisse bringt, hängt vom Zusammenhang ab.
Бывают времена, когда доказательство правоты не приносит никакого удовлетворения.
Es gibt Zeiten, in denen Recht zu haben keine Freude bringt.
Сотрудничество с Гаагой, кажется, приносит только боль, унижение и позор.
Die Zusammenarbeit mit Den Haag, so scheint es, bringt nichts als Schmerz, Erniedrigung und Scham.
Тот же ветер, уносящий их вдаль, приносит нас в их земли".
Der selbe Wind, der sie nach Hause trägt, würde uns dorthin bringen?"
Возрастающая важность евро приносит стабильность, нечто очень важное во времена беспорядков.
Die immer wichtigere Rolle des Euros bringt Stabilität, was nie wichtiger ist als in Zeiten des Umbruchs.
Во вторых, приток новых рабочих, наряду с потерями, приносит и существенные выгоды:
Zweitens bringt der Zustrom neuer Arbeitskräfte nicht nur Nachteile, sondern auch erhebliche Vorteile:
После этого Дэн Сяопин приносит в Китай деньги и возвращает страну в русло мировых тенденций.
Und dann kam Deng Xiaoping und brachte Geld nach China und brachte das Land wieder auf einen Mittelweg.
Так как основные виды пищи исчерпаны, сбор уходит вглубь океана и приносит такие источники белка.
Während die Hauptnahrungsquellen erschöpft werden, geht die Ausbeutung immer tiefer ins Meer hinab und bringt solche Protein-Quellen zum Vorschein.
Бизнес больше важен для женщин, потому что умение зарабатывать приносит уважение, а деньги - сила для женщин.
Sie sagte, ein Geschäft sei besonders wichtig für Frauen, denn eigenes Einkommen bringt Respekt und Geld ist Macht für Frauen.
Наше "Я" приносит субъективную оценку мыслей, и мы тогда лишь полностью в сознании, когда "Я" является частью разума.
Das Selbst bringt die subjektive Perspektive in den Geist, und wir sind nur voll bewusst, wenn das Selbst im Geist ist.
Оставшийся процент нестабильности в трудовой занятости станет небольшой платой за стимул, энтузиазм и прогресс, который приносит хорошо продуманный капитализм.
Die Instabilität der Arbeitsplätze, die dabei zurückbliebe, wäre ein nur geringer Preis, den man für den Anreiz, die Aufregung und den Fortschritt zu entrichten hätte, die ein gut gestalteter Kapitalismus mit sich bringt.
Опыт Венесуэлы и Боливии указывает на то, что этот процесс приносит как радикальным, так и демократическим силам одни разочарования.
Die Erfahrungen in Venezuela und Bolivien legen nahe, dass der Prozess sowohl für die radikalen wie für die demokratischen Kräfte nichts als Enttäuschung bringt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie