Exemplos de uso de "рабочее место" em russo

<>
Они позволяют людям со многими мировоззрениями работать в них - рабочее место многочисленных вер. Sie ermöglichen es Menschen vieler Konfessionen, in ihnen zu arbeiten - ein Arbeitsplatz verschiedener Glaubensrichtungen.
Застой уже имеет большое влияние на молодежь Японии, для которой становится все тяжелее найти рабочее место, не говоря уже о пожизненной работе в ведущей мировой компании. Schon jetzt zeigt die Stagnation enorme Auswirkungen auf die Jugend in Japan, die es schwer hat, einen Job zu finden, geschweige denn eine lebenslange Anstellung in einer führenden internationalen Firma zu bekommen.
Корпоративный мир и формальное рабочее место в более общем смысле больше не может быть строго отделенными от неформального мира, в котором грань между работой и досугом стала более размытой. Die Geschäftswelt - und der konventionelle Arbeitsplatz ganz allgemein - sind von dieser informellen Welt nicht mehr klar zu trennen, in der sich Arbeit und Freizeit vermischen.
Те, кто утверждают, что эти расходы не повышают доходы и занятость (или что они приносят вред), видимо, считают, что как только учителя уволили, где-то в другом месте в экономике создается новое рабочее место, или даже что тот же учитель находит новую работу сразу. Wer behauptet, dass diese Ausgaben Einkommen und Beschäftigung nicht zu einem Schub verhelfen (oder dass sie schädigend sind), glaubt offenbar, dass irgendwo in der Wirtschaft ein neuer Arbeitsplatz entsteht, sobald ein Lehrer entlassen wird oder sogar, dass dieser Lehrer umgehend einen neuen Job findet.
И что еще хуже, знание того, что определенный закон или регулирующее постановление затрагивает каждый аспект по трудоустройству, отравляет желание создавать рабочее место и попытки решить вопрос с прагматической точки зрения. Das Wissen, dass jede Kleinigkeit des Arbeitsverhältnisses durch irgendein Gesetz oder eine Bestimmung geregelt ist, vergiftet die Atmosphäre am Arbeitsplatz und hält die handelnden Personen davon ab, die Probleme pragmatisch zu lösen.
В частности, корпоративное рабочее место никогда не будет абсолютно благоприятным для семьи до тех пор, пока женщины не начнут принимать участие в принятии решений высшего руководства, а должности высшего корпоративного руководства в Европе остаются в подавляющем большинстве случаев мужскими. Insbesondere werden Arbeitsplätze in Unternehmen nie völlig familienfreundlich sein, bevor bis Frauen auch im höheren Management mitentscheiden, und die unternehmerischen Spitzenpositionen sind in Europa immer noch fast ausschließlich von Männern besetzt.
Фундаментальная проблема в Ираке - не рабочие места. Arbeitsplätze sind nicht das grundlegende Problem im Irak.
Но так рабочие места не создаются. Nur Jobs werden keine geschaffen.
Миллионы таких работников потеряли свои рабочие места. Millionen von ihnen haben ihre Arbeitsplätze verloren.
Однако только "зеленых" рабочих мест недостаточно. Doch grüne Jobs allein reichen nicht.
Комплексное оборудование всех рабочих мест и программ Komplette Einrichtung aller Arbeitsplätze und Programme
Машина по созданию новых рабочих мест Die große Job-Maschine
ожидаемое количество новых рабочих мест было минимальным. die Anzahl neuer Arbeitsplätze, die entstanden wären, war vernachlässigenswert.
Итак, рабочие места, здравоохранение и, наконец, транспарентное правительство. Also Jobs, Gesundheit und drittens eine saubere Regierung.
Однако приоритет должен быть отдан восстановлению рабочих мест. Im Augenblick hat allerdings die Beschaffung von Arbeitsplätzen die oberste Priorität zu sein.
Экономика объясняет все - рабочие места, цены, сбережения, жилье. Die Wirtschaft erklärt alles - Jobs, Preise, Häuser.
Рабочие места, иммиграция, энергоснабжение - вопросы первостепенной важности для США. All diese Probleme - Arbeitsplätze, Einwanderung, Sicherheit und Energie - sind für die USA von zentraler Bedeutung.
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство. Also, Jobs, Grundversorgung und als letztes eine saubere Regierung.
Рабочие места исчезли, источники дохода утеряны, а возможности упущены. Arbeitsplätze gehen verloren, Einkommen sinken und es ergeben sich weniger Chancen.
И почему создавать рабочие места - это очень важно? Und warum sind Jobs so wichtig?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.