Exemplos de uso de "разговоров" em russo com tradução "sprechen"

<>
Между прочим, вся эта шумиха по поводу разговоров с мертвыми, это не такое уж большое дело. Das ganze Aufgerung darum mit den Toten zu sprechen ist keine so große Sache.
И я сделал то, что нынешний режим от меня требует, чтобы получить возможность использовать YouTube для разговоров о справедливом использовании. Also tat ich was das Regelwerk mir vorschrieb, damit ich YouTube nutzen darf, um über fair use zu sprechen.
И что стало проясняться - или же что я начал понимать - из разговоров с этими компаниями, так это то, что понять свой бренд сложно для всех. Was Sie also plötzlich begannen zu verstehen - oder was ich begann zu verstehen - war, dass, wenn man beginnt, mit diesen Firmen zu sprechen, die Idee, wie deine Marke verstanden wird, ein umfassendes Problem ist.
Zappos - это одно-единственное, лучшее, чем что бы то ни было раньше, место для разговоров о предмете своей страсти, это способ связи с людьми, которых больше заботит качество обслуживания клиента, нежели быстрый заработок. Zappos ist der einzige, der beste Ort der Begegnung um über ihre Leidenschaft zu sprechen, um sich mit Leuten zu verbinden, denen Kundenservice wichtiger ist als Gewinn.
Это как раз тема сегодняшнего разговора. Darüber werde ich heute sprechen.
Пожалуйста, воздержитесь от разговора без разрешения. Bitte sprechen Sie nicht ohne Erlaubnis.
Но разговоры о развале ОПЕК преждевременны. Allerdings ist es verfrüht, von einem Zerfall der OPEC zu sprechen.
Я хочу закончить разговор небольшим рассказом о повышении кислотности океана. Als letztes werde ich noch kurz über die Versauerung der Meere sprechen.
Сейчас в подобном же ключе звучат разговоры о "конце физики". Einige sprechen gegenwärtig auf dieselbe Weise vom "Ende der Naturwissenschaften".
Помните, что большинство людей больше интересуется разговором о себе, чем о Вас. Denken Sie daran, dass die meisten Menschen mehr daran interessiert sind, über sich selbst zu sprechen, als über Sie.
Использование магнитных импульсов для влияния на этические суждения человека - такие разговоры вызывают тревогу. Als Sie anfingen darüber zu sprechen, mit magnetischen Impulsen das moralische Urteil von Menschen zu verändern - das klingt alarmierend!
Разговор лучше молчания, слово песни лучше, чем написанное слово, но нет ничего лучше любви. Sprechen ist besser als Schweigen, das gesungene Wort ist besser als das geschriebene, aber nichts ist besser als Liebe.
"Первенство папства" - термин, используемый католическими богословами в разговорах с их коллегами-протестантами - остается священным. Das "Primat des Pontifikats" - ein Begriff, den katholische Theologen verwenden, wenn sie mit ihren protestantischen Amtskollegen sprechen - bleibt sakrosankt.
Я надеюсь вы не думали, что мы сможем вести этот разговор, не затронув это видео. Ihr hättet nicht gedacht, dass wir diese Unterhaltung führen würden, ohne über dieses Video zu sprechen, hoffe ich.
Однако существует другой, более тревожный источник антисемитизма, что оправдывает разговоры о появлении его новой формы. Es gibt aber eine andere, gefährlichere Quelle des Antisemitismus, die es rechtfertigt, von einem neuen Antisemitismus zu sprechen.
Кстати есть одна интересная тема для разговора - спортивная рыбалка - так как люди любят выбираться на природу и удить рыбу. Ich finde es ist wirklich interessant einmal über Angelsport zu sprechen, weil Leute gerne Fische fangen.
У нас есть время подумать, у нас есть время еще не знаю на что, на разговоры об искусстве и подобные темы. Man hat Zeit nachzudenken, man hat Zeit sonst was zu tun, über Kunst zu sprechen und solche Dinge.
И потом мы начали разговор о музыке - от Баха до Бетховена и Брамса, Брукнера, все на "Б", от Бартока вплоть до Эса-Пекка Салонен. Wir fingen dann an, über Musik zu sprechen, angefangen von Bach über Beethoven, Brahms, Bruckner und all die anderen Bs, von Bartók bis hin zu Esa-Pekka Salonen.
Президент Луис Инасиу Лула да Силва отверг разговоры о рычагах контроля потоков капиталов как раз за несколько дней до того, как они были введены. Präsident Luiz Inácio Lula da Silva hatte es nur wenige Tage bevor die Kapitalverkehrskontrollen eingeführt wurden abgelehnt über diese zu sprechen.
Мы только что провели целую неделю в разговорах об инновациях, и достижениях, и усовершенствованиях, но вы знаете зачем нам нужны все эти нововведения и достижения, и улучшения? Wir haben gerade eben eine ganze Woche damit verbracht, über Erfindungen und Fortschritte und Verbesserungen zu sprechen, aber wissen Sie, warum wir all diese Erfindungen und Fortschritte und Verbesserungen benötigen?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.