Exemplos de uso de "Будущая" em russo
Последним гейм-чейнджером будет будущая роль Америки.
La cuestión final que puede ser un motor de cambio es la relativa al papel que desempeñarán los Estados Unidos en el futuro.
Будущая конституция, основанная на шариате, встретила яростный отпор.
La futura constitución, con la sharia como base, resulta muy controvertida.
Будущая политика США должна олицетворять простой, но сильный принцип:
La política futura de los EE.UU. debe encarnar un principio simple, pero potente:
когда будущая цена на рынке сегодня ниже, чем текущая цена на дом.
el precio futuro en el mercado hoy es menor que el precio actual de una vivienda.
Если да, то никакая будущая цивилизация не сможет восстановить воспоминания этих замороженных мозгов.
Si lo hace, no hay manera de que una civilización futura sea capaz de recuperar los recuerdos de esos cerebros congelados.
Как мама уже сказала, мы - будущая надежда, а мужчины в Сомали только убивают.
Como dijo mi madre, somos la esperanza futura y los hombres sólo están matando en Somalia.
Но ясно то, что существующая и будущая цена стратегии Обамы очень высока и пока что не достигла своей конечной цели возобновления ссудной деятельности.
No obstante, lo que está claro es que los costes actuales y futuros de la estrategia de Obama son muy altos, y que hasta ahora no han logrado su limitado objetivo de hacer que los bancos vuelvan a prestar.
Точно также, повышение эффективности должно было сопровождаться образованием капитала, что должно было гарантировать, что никакая будущая волна протекционизма в США не приведет к закрытию фабрик в Мексике.
Asimismo, una mayor eficiencia debería haberse visto reforzada por un auge en la formación de capital, que debería haber acompañado la garantía de que ninguna ola futura de proteccionismo en los EE.UU. provocaría el cierre de fábricas en México.
Если бы у Китая и Тайваня и появилась бы возможность найти способ гарантировать, что будущая конфронтация не будет обостряться и что США не будут в нее вовлечены, то это сейчас.
Ahora existe una oportunidad para que China y Taiwán encuentren la forma de asegurar que en el futuro no aumenten las confrontaciones y de no arrastrar a los Estados Unidos a un conflicto.
В то время как, возможно, и существуют соображения безопасности, по которым любая будущая американская администрация будет возражать даже против гражданской ядерной программы, американские политики также понимают стратегическое значение обладания атомной энергией для стабилизации иранского режима.
Si bien puede haber razones de seguridad para que las administraciones futuras de EE.UU. se opongan incluso a un programa nuclear civil, los encargados de la toma de decisiones de esta potencia también reconocen el impacto estratégico que la energía nuclear tendrá en la estabilización del régimen iraní.
Данное отклонение обычно объясняется традиционным предпочтением рождения мальчиков, что возложит дополнительную нагрузку на население обеих данных стран, поскольку будущая нехватка женщин подразумевает, что эффективная воспроизводительная способность этих двух стран будет ниже, чем при естественном ОКП.
Normalmente se atribuye la brecha a una preferencia cultural por los niños, lo que terminará afectando a ambas poblaciones, ya que la futura escasez de mujeres implica que la capacidad efectiva de reproducción de ambos países está por debajo de lo que sugiere la TFT no ajustada.
Может быть в будущем нас будут запугивать, но мы не должны позволить отчаянию овладевать нами.
Quizá enfrentemos momentos atemorizantes en los días venideros, pero nunca podemos dejar que la desesperación nos abrume.
Но в тех редких случаях, когда какие-либо погрешности всё-таки случаются, эти мутации передаются по наследству, они ставят отпечаток на всем будущем поколении.
Pero cuando ocurren y estos cambios se transmiten a las siguientes generaciones, se vuelven marcadores de descendencia.
Таким образом, продолжают участники дискуссии, бесстрашное правительство консерваторов, сокращающее расходы сегодня, оберегает граждан от будущей боли.
Los hogares y las empresas lo entienden y dejan de consumir o invertir adelantándose a los duros recortes al gasto y a la subida de impuestos venideros.
Возможно, это некая связь с будущим поколением - как моя жена и прекрасная дочь 13-ть лет назад - возможно, эта связь заставляет женщин быть активными в данной сфере.
Posiblemente es la conexión con la siguiente generación, con mi esposa y mi linda hija aquí, hace 13 años, posiblemente esta conexión hace que las mujeres se vuelvan activistas en esto.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie