Exemplos de uso de "Единственный" em russo com tradução "uno"

<>
Они искали единственный способ накормить нас всех. Estaban buscando una sola forma de tratarnos a todos nosotros.
Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс. Vemos a las madres como el recurso más importante de una comunidad.
Вот на сколько человек приходится один единственный патент в США. Aquí se ve cuantas personas toma producir una patente en EE.UU.
Единственный участок кода, с единственным представлением о вас, отвечает за 60 процентов фильмов. De manera que un segmento de código con una idea acerca de nosotros es responsable del 60% de esas películas.
Мы создали системы, которые неустанно холят и лелеют, единственный узкий сегмент человеческой души, оставив все остальные без внимания. Hemos creado sistemas que sistemáticamente privilegian, alientan, una parte pequeña del alma humana y deja a los otros ignorados.
FARC, сейчас разбитая и загнанная в угол, может решить, что единственный вариант - это идти в наступление, показывая его уместность и то, что у нее еще остались силы. Aunque sus capacidades han disminuido seriamente en los últimos seis años y su dispersión geográfica las ha alejado de los principales centros poblados, una serie de ataques de alto perfil contra objetivos civiles y económicos en las principales ciudades bastaría para afectar la impresión de seguridad en el país.
Например, если вы женщина, у которой имеется единственный плохой экземпляр гена-1, ответственного за рак груди, то у вас имеется 70% вероятности заболеть раком груди до того момента, как вам исполнится 60 лет. Por ejemplo, si usted es una mujer con un solo ejemplar defectuoso del gen 1 del cáncer de mamas, tiene un 70% de probabilidades de sufrir de cáncer de mamas para cuando tenga 60 años.
Единственное изобретение - наличия клапана в окошке. Tiene una solapa, ése es el invento.
Проблема не может быть вызвана единственной причиной. No puede venir de una sola fuente.
Единственная реформа, получившая благосклонность, названа НБК "розничной оградой". Una reforma que sí sería favorecida es lo que la comisión describe como "protección de las operaciones de banca abierta al público en general."
Но это единственное слово привело к большим различиям. Pero esa palabra marca una gran diferencia.
Ответ почти полностью зависит от одной единственной цифры: La respuesta dependerá casi exclusivamente de una sola cifra:
ПИИ - это не единственная форма экономических сделок, проводимых через границу. Una compañía de Hong Kong puede realizar su producción en la provincia de Guangdong y obtener los mismos beneficios por mano de obra barata que obtendría si invirtiera en China.
Я не говорю, что это единственное, на что стоит обратить внимание. No quiero sugerir que sean una cosa simple a la que uno pueda señalar.
Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие. Los gasoductos interconectados fijos hacen que los productores y consumidores queden en una relación de cuasi-necesidad mutua.
Итак, ясно, что инициатива ОГКВ не является исключительным единственным инструментом развития. Por ello, es evidente que la iniciativa dotforce no es una herramienta de desarrollo por sí misma.
И я практически единственная, кто это вычислил, потому что я была зубрилой. Y yo fui quien lo descubrió porque pues yo era una cerebrita.
Ирак является единственным вопросом, по которому интересы Турции и США резко расходятся. Ni los militares, ni el gobierno, ni la opinión pública en Turquía apoyan una campaña en contra de Irak.
Единственное, что могло бы привести к гибели доллара - плохое управление экономикой в США. Lo que podría precipitar la desaparición del dólar sería una imprudente mala administración en los Estados Unidos.
SADC не должен подтверждать заявление о победе режима на выборах с единственным кандидатом. La SADC no debe reconocer una victoria del régimen en elecciones donde no haya participado la oposición.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.