Exemplos de uso de "Получение" em russo com tradução "obtención"

<>
транспорт, получение виз и разрешений и подбор жилья, школы и работы, а также эмоциональные издержки от разлуки с семьей. transporte, obtención de visas y permisos y búsqueda de vivienda, escolaridad y empleo, así como el costo emocional de la separación de la familia.
На обеих международных встречах перуанские власти постарались, чтобы были обеспечены системы передачи для всех журналистов, однако максимально ограничили получение информации. En ambas citas internacionales, las autoridades peruanas se esforzaron en que hubiera sistemas de transmisión asegurados para todos los periodistas pero limitaron al máximo la obtención de información.
это также сделает менее сложным получение широкой поддержки международных действий против тех, кто, несмотря ни на что, проводит террористические акты. también facilitaría la obtención de apoyo para acciones internacionales contra quienes, con todo, decidan hacerlo.
Ограничения по кредитованию, которые затрудняют получение прибыли от вложенных средств, подстрекают банки полагаться на более рискованные, высоко-прибыльные кредиты с большой маржой, и требование, чтобы банки держали больше резервов капитала для предположительно более рискованных активов, еще больше усложняет проблему. Los límites de crédito que dificultan la obtención de rendimientos adecuados de capital alientan a los bancos a cargar con créditos más riesgosos con un alto margen de ganancia -y exigir a los bancos más capital para categorías de activos supuestamente más contingentes agrava el problema.
Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов. Este último ha causado conmoción al explicar a la comisión la mecánica del "sistema" de obtención de contratos públicos.
При этом стоимость получения требуемого удостоверения личности часто превышает сто долларов. Pero, a menudo, la obtención del documento de identidad requerido cuesta más de cien dólares.
Ядерная энергия, основанная как на расщеплении, так и на слиянии, является еще одной возможностью получения надежной, безопасной и экологически чистой первичной энергии. La energía nuclear, tanto la de fisión como la de fusión, es otra posibilidad de obtención de una energía primaria fiable, segura y medioambientalmente inocua.
Европейский парламент недавно ввел закон о поддержке инвесторов, которые помогают континенту достигнуть цели получения 20% энергии от возобновляемых источников энергии к 2020 году. Recientemente, el Parlamento Europeo ha promulgado una ley para apoyar a los inversores que ayuden al continente europeo a alcanzar su meta de obtención del 20 por ciento de su electricidad gracias a energía renovable de aquí a 2020.
Но на нем лежат долгосрочные обязанности - по отношению к мексиканцам, живущим и в Мексике, и в Соединенных Штатах - которые идут дальше получения краткосрочной политической победы. Pero tiene responsabilidades de largo plazo, tanto con los mexicanos de México como con los que están en EEUU, que van más allá de la obtención de una victoria política cortoplacista.
Кроме того, в Германии внутренняя стабильность является гораздо более крепкой, чем в США, потому что у неё нет такой проблемы, как семьи с большими задолженностями, чьи возможности получения кредитов стали теперь сильно ограниченными. Además, Alemania tiene una estabilidad interna mucho mayor que los Estados Unidos, porque no tiene el problema de unas familias muy endeudadas y que ahora ven limitadas sus posibilidades de obtención de créditos.
Этот процесс уже пошел, особенно в Италии и Франции, посредством сокращения отчислений на социальное страхование у работников с более низкой зарплатой, ужесточения условий, необходимых для получения пособия по безработице, и налоговых льгот "работающим беднякам". Ese proceso está ya en marcha, en particular en Italia y Francia, mediante reducciones en las contribuciones a la seguridad social correspondientes a los trabajadores con sueldos más bajos, condiciones más estrictas para la obtención de prestaciones por desempleo y bonificaciones fiscales para "los pobres que trabajan".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.