Exemplos de uso de "Существенные" em russo com tradução "sustancial"

<>
С этой болезнью связаны существенные расходы у людей, семей и правительств. La enfermedad impone costos sustanciales a las personas, familias y gobiernos.
Во вторых, приток новых рабочих, наряду с потерями, приносит и существенные выгоды: En segundo lugar, el ingreso de nuevos trabajadores trae por igual desventajas y beneficios sustanciales:
Однако помимо политики есть и другие существенные конфликты между Великобританией и ее континентальными соседями. Pero debajo de la política existen otros conflictos sustanciales entre el RU y sus vecinos continentales.
Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции. Pero eso significaría un cambio sustancial en la dirección de las políticas sociales de la UE, incluyendo una revisión del proyecto de constitución.
Регулятор требует, чтобы банк со штаб-квартирой во Франкфурте взял на себя ответственность за "существенные потери", но еще не указал точную сумму. La inspección exige que el Instituto de Frankfurt responda de "las pérdidas sustanciales", sin nombrar una cifra exacta.
В дополнение к единовременному увеличению ресурсов МВФ, до тех пор, пока продолжается глобальный спад, должны производиться существенные ежегодные выпуски ценных бумаг СПЗ, скажем, 250 миллиардов долларов. Además del incremento por única vez de los recursos del FMI, debería haber emisiones sustanciales de SDR anuales -digamos, de 250.000 millones de dólares- mientras dure la recesión global.
Это также позволило бы сократить многочисленные искажения в налоговом кодексе США, снижающих эффективность, включая существенные налоговые льготы для заемного финансирования относительно акционерного финансирования и некорпоративных предприятий относительно корпоративного бизнеса. Asimismo, reduciría numerosas distorsiones a la eficiencia en el código fiscal de EE.UU., como sustanciales ventajas fiscales para la financiación de deuda por sobre el financiamiento del capital y para las empresas no corporativas por sobre las empresas corporativas.
Президент США Барак Обама имеет полномочия принимать небольшие шаги, чтобы нормализовать ограничения, но существенные изменения в политике США требуют действий Конгресса - а Конгресс хочет видеть фундаментальные изменения на Кубе, прежде чем он пойдет на это. El presidente Barack Obama tiene la autoridad para tomar algunas medidas pequeñas por cuenta propia para normalizar vínculos, pero el cambio sustancial para la política estadounidense requiere que el Congreso actúe -pero, antes de hacerlo, el Congreso quiere ver un cambio fundamental en Cuba.
Действительно, когда мы смотрим на результат - он существенный. Y en realidad cuando usted ve el impacto, el impacto es sustancial.
И всё же сейчас это представлено существенно более точно. Y entonces ahora está representada en un grano sustancialmente más fino.
Южная Корея и Тайвань в последние годы провели существенную либерализацию. Corea del Sur y Taiwán se liberalizaron sustancialmente en los últimos años.
Сокращение масштабов нищеты в Индии было значительным, но не существенным. La reducción de la pobreza en India ha sido importante, pero no sustancial.
Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой. La naturaleza de esas relaciones comerciales varía sustancialmente de país a país.
Вообще-то, в этом возрасте мозг существенно контролирует своё собственное развитие. Y de hecho, en esta época controla sustancialmente su propio auto desarrollo.
Эта дорога построена на основе прочных реформ, подкрепленых существенной финансовой помощью. Esos caminos se construyen sobre una base de reformas sólidas apoyadas por una asistencia sustancial.
Всё, я бы сказал всё, что существенно, за исключением вещей и веществ. Cada cosa, digamos, cada cosa sustancial salvo cada cosa y la sustancia.
Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено. Más aún, en el ámbito universitario se debe aumentar sustancialmente un financiamiento competitivo de la investigación.
Однако имеется несколько причин, по которым греческий кризис имеет существенный "эффект распространения". Con todo, hay varias razones por las que la crisis griega está teniendo un efecto de contagio sustancial.
Поэтому американский стратегический "разворот" в сторону Азии должен быть существенным и постоянным. El "pivote" estratégico de Estados Unidos para Asia en consecuencia tiene que ser sustancial y duradero.
Решение проблем Сирии должно быть столь же существенным, насколько серьезны эти проблемы. Los problemas de Siria son tan serios que las soluciones deben ser sustanciales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.