Beispiele für die Verwendung von "воздействия на окружающую среду" im Russischen
Согласно Полу и Анне Эрлих и известному уравнению воздействия на окружающую среду, воздействие - отрицательное влияние - определяется количеством населения, его благосостоянием и технологией.
Según Paul y Anne Ehrlich y una famosa ecuación de impacto ambiental, el impacto - una mala cosa - es la multiplicación de población, afluencia y tecnología.
И вот новая парадигма, к которой мы пришли два, три года назад, поняв, что наша старая парадигма, состоявшая только из анализа и предсказания параметров в будущем, с целью уменьшения воздействия на окружающую среду, уже в прошлом.
Y este es el nuevo paradigma al que arribamos hace dos, tres años, reconociendo que el viejo paradigma de tan solo analizar, empujar y predecir parámetros en el futuro, para reducir impactos ambientales, es algo del pasado.
Нынешнее исследование Государственного департамента о влиянии на окружающую среду показало, что проект будет оказывать лишь ограниченное негативное воздействие на окружающую среду, но источник в энергетической промышленности заявил, что ревизор Департамента заказал отдельную экспертизу процедуры рассмотрения, сосредоточившись на двух вопросах.
El estudio de impacto medioambiental actual del Departamento de Estado encontró que el proyecto solo planteaba impactos medioambientales adversos limitados, pero la fuente de la industria energética dijo que el inspector general del departamento ha ordenado una prueba independiente del proceso de revisión, centrándose en dos cuestiones.
Но мы пришли к выводу о том, чтоодно только уменьшение воздействия на окружающую среду не проходит стандартного испытания на соотношение затрат и достигаемых результатов.
Permitimos que ciertos costos anuales de la política climática aumentaran en proporción con el PBI global hasta 2100 a partir de un punto de referencia anual inicial de 18.000 millones de dólares.
Новые переговоры будут иметь одно преимущество перед предыдущими попытками, т.к. правительства теперь понимают необходимость "портфельного" подхода, направленного на адаптацию, уменьшение воздействия на окружающую среду и исследования.
Las nuevas negociaciones tendrán una ventaja con respecto a los esfuerzos anteriores, porque los gobiernos ahora entienden la necesidad de un portfolio de esfuerzos de adaptación, mitigación e investigación.
Обеспечение того, что НИР станут частью ответной "портфельной" реакции общества на изменение климата, сделало бы усилия по уменьшению воздействия на окружающую среду более эффективными и значительно увеличило бы их возможности по сокращению выбросов углекислого газа в течение следующего столетия.
Asegurar que la investigación y desarrollo sea parte del portfolio de respuestas al cambio climático del mundo haría que los esfuerzos de mitigación fueran más eficientes y mejoraría significativamente su capacidad para reducir las emisiones de carbono en el próximo siglo.
Ради уменьшения воздействия на окружающую среду, нам также необходимо найти способ обеспечить финансирование адаптации и минимизации воздействия (чтобы защитить людей от влияния климатических изменений и позволить расти экономическим системам, сокращая при этом уровень загрязнения атмосферы) при этом принимая меры против торгового протекционизма.
También tenemos que encontrar una forma de ofrecer fondos para la adaptación y la mitigación - a fin de proteger a las personas del impacto del cambio climático y permitir que las economías crezcan al tiempo que mantienen bajos niveles de contaminación- mientras prevenimos el proteccionismo comercial en nombre de la mitigación del cambio climático.
Поэтому нужно задуматься о влиянии на окружающую среду такими странами, как Китай или Индия.
Así que debemos preguntarnos por el impacto ambiental de por ejemplo China o India.
Ну, если брать мою систему пяти факторов, то первый пункт в ней - поиск влияния людей на окружающую среду:
Bueno, en mi esquema de cinco puntos el primer paso es buscar impacto humano en el medio ambiente:
изучить влияние нашей технологии на окружающую среду и способы лучшего \понимания окружающей среды.
comprender el impacto de nuestra tecnología en el medio ambiente, y cómo entender mejor el medio ambiente.
И можно оказать гораздо большее влияние на окружающую среду заставив измениться ваш район, чем изменив ваш автомобиль.
Y el impacto en el medio ambiente puede ser mayor si cambian este tipo de cosas en sus barrios que si ustedes cambian de coche.
Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду.
Michelle Kaufman fue pionera en la forma de pensar sobre arquitectura ambiental.
Города являются причиной глобального потепления, влияют на окружающую среду, здоровье, загрязнение, болезни, финансы, экономику, энергию -
En las ciudades se originan el calentamiento global, la contaminación, las enfermedades, el impacto en el medio ambiente, en las finanzas, en la economía, en la energía.
И нам показалось, что они слишком малы, чтобы влиять на окружающую среду, если они просто действуют индивидуально.
Y así, nos pareció que simplemente son demasiado pequeñas para tener un impacto sobre su medio ambiente si actuaran apenas como individuos.
Здесь, люди с математическим складом ума непременно заметят, что Т в числителе увеличивает негативное воздействие на окружающую среду.
Ahora, los de mente matemática verán inmediatamente que T en el numerador aumenta el impacto - - una mala cosa.
Движение - единственный способ, который у вас есть, чтобы оказать влияние на окружающую среду.
El movimiento es la única manera que tenemos de modificar el mundo que nos rodea.
Покупка подержанных вещей позволяет мне уменьшить влияние моего гардероба на окружающую среду и на мой кошелек.
Las tiendas de segunda mano me permiten reducir el impacto de mi guardarropa en el medio ambiente y en mi billetera.
Именно из разговоров с этими людьми, я поняла, что нас объединяет общее желание понять и принять смерть, и сделать минимальным воздействие от нашей смерти на окружающую среду.
Lo que aprendí hablando con esta gente es que compartimos el deseo de entender y aceptar la muerte y de minimizar el impacto de nuestra muerte en el ambiente.
Больше долгов по кредитным картам, огромное воздействие на окружающую среду, и, возможно, не случайно, уровень счастья за те же 50 лет остался прежним.
A grandes deudas en tarjetas de crédito, enormes huellas ambientales, y tal vez, aunque no es coincidencia, nuestros niveles de felicidad siguen iguales desde hace 50 años.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung