Exemplos de uso de "городских" em russo com tradução "urbano"
В городских трущобах девочки, как правило, оставались в стороне.
En los tugurios urbanos, las niñas tienden a mantenerse alejadas.
То есть дело даже не в городских или сельских штатах.
Por lo tanto ni siquiera se trata de urbano frente a rural.
осуществима, особенно на таких больших городских территориях, как Нью-Йорк.
Especialmente en grandes áreas urbanas como Nueva York.
Реакцией боевиков были взрывы террористов-смертников в городских центрах в центральной части Пакистана.
La respuesta de los militantes ha sido atentados suicidas con bombas en los centros urbanos del corazón del Pakistán.
Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной.
Cuando se reconoce la escala metropolitana, la importancia de las zonas urbanas de vanguardia resulta aún más notable.
В Индии, даже среди детей городских трущоб, более 50% ходят в частные школы.
Incluso en los barrios bajos de India más del 50 por ciento de los niños urbanos van a escuelas privadas.
Даже в такой большой стране, как Бразилия, более 80% населения живет в городских областях.
Incluso en un país tan grande como Brasil, más del 80% de la población vive en zonas urbanas.
которая откровенно говоря и является одним из самых больших пожирателей топлива среди городских автомобилей.
Uno de los mayores consumidores de combustible de los automóviles de hoy en las zonas urbanas es justamente buscar estacionamiento.
Если Индия хочет сохранить конкурентоспособность, сосредоточенность на значительном улучшении городских районов страны является обязательным условием.
Si la India quiere mantener su competitividad, es fundamental que se concentre en mejorar drásticamente las zonas urbanas del país.
В соответствии с сильными макро тенденциями континента исследование показало высокую степень оптимизма среди городских африканских потребителей:
Como corresponde a las fuertes macrotendencias de ese continente, la encuesta reveló un alto grado de optimismo entre los consumidores urbanos africanos:
Поскольку многие "городские" фермеры знают как вкусы городских жителей, так и сельские условия, они добиваются успеха.
Puesto que conocen tanto los gustos de sus conciudadanos como las condiciones rurales, muchos agricultores urbanos están teniendo éxito.
исследование показало, что на возрастную группу 16-34 лет уже приходится 53% доходов в городских центрах.
la encuesta reveló que el grupo de edad de entre 16 y 34 años representa ya el 53 por ciento de los ingresos en los centros urbanos.
Путем создания подробных профилей из наиболее перспективных городских возможностей компании могли бы делать свои инвестиции более эффективно.
Haciendo descripciones detalladas de las oportunidades urbanas más prometedoras, las empresas podrían decidir sus inversiones más eficazmente.
В начале 1990-х годов в Колумбии были предоставлены стипендии 125000 школьникам из бедных городских слоев населения.
En Colombia, a principios de los 90 se entregó becas de 125.000 estudiantes de comunidades urbanas pobres.
Перестаньте фокусироваться на городских марафонах, в которых, если вы пробегаете дистанцию за 4 часа, вы не проходите.
Dejen de obcecarse con las maratones urbanas:
Именно граждане городских анклавов принимают участие в установлении бюджетных приоритетов и предоставлении рекомендаций правительству через децентрализованную политику администрации.
Son los ciudadanos de los enclaves urbanos quienes están tomando parte en el establecimiento de prioridades presupuestales y aconsejando a los gobiernos mediante una política descentralizada de administración.
Она - представитель нового поколения городских африканцев, преданных идее интегрировать фермеров и рынки - тех, кто не боится испачкать руки.
Ella forma parte de una nueva generación de africanos urbanos comprometidos con la integración de los campesinos y de los mercados -y dispuesta a ensuciarse las manos.
Вдохновит ли это профессионалов среднего класса и городских рабочих Пакистана, уставших от чрезмерностей экстремистов, начать борьбу и изгнать фундаментализм?
¿Alentaría a los trabajadores profesionales y urbanos de clase media en Pakistán, disgustados por los excesos de los extremistas, a decirle adiós con entusiasmo al fundamentalismo?
Пожары также стали вулканическим взрывом классовой ненависти бесправных сельских и городских жителей против богатого правящего класса, обосновавшегося в Бангкоке.
Los incendios fueron también un volcánico estallido de odio de clase por parte de los desfavorecidos, rurales y urbanos, contra la acaudalada clase dirigente radicada en Bangkok.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie