Exemplos de uso de "действии" em russo com tradução "acción"

<>
Это эффект Асефа в действии. Este es el efecto Asef en acción.
Давайте посмотрим на него в действии. Veámoslo en acción.
Это была "real geopolitik" в действии. Era la "verdadera geopolitik" en acción.
Я вам приведу пример житейской мудрости в действии. Así que voy a dar un ejemplo de sabiduría práctica en acción.
Я имею в виду, что это соединительная ткань человеческого суперорганизма в действии. Este es el tejido conectivo del superorganismo humano en acción.
Здесь вы можете видеть этого паразита в действии, словно в акробатическом трюке. Y aquí se puede ver a este parásito en acción, como en una maniobra acrobática.
Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность. Que es la acción ciudadana coordinada y pacífica que no quiere decir pasiva.
В данной должности я вижу Генерального секретаря в действии во всех частях света. Como tal, veo al Secretario General en acción en todas las partes del mundo.
Напротив, совместная работа и торговля друг с другом на рынках есть мораль в действии. Por el contrario, trabajar en conjunto e intercambiar bienes y servicios recíprocamente en los mercados es la moralidad misma en acción.
Антитела, которые вы видели в этом видео в действии, - те самые, благодаря которым работают вакцины. Los anticuerpos que acaban de ver en acción en el vídeo son los que hacen funcionar la mayoría de las vacunas.
Что-то было такое в этом сложном сенсорно-моторном действии - в чистке зубов, что вызывало оргазм. Esto era algo en la compleja acción senso-motora de cepillar los dientes que disparaba el orgasmo.
Нам нужны силы, которые бы реагировали быстрее, имели больший охват и могли находиться в действии дольше. Necesitamos fuerzas que reaccionen más rápido, que tengan mayor alcance y que puedan permanecer en acción más tiempo.
Их уверенность была связана с тем, что метафора субъекта завязана на сознательном действии живого существа, преследующего свою цель. Y tenían esas expectativas porque las metáforas de agente implican la acción deliberada de un ser viviente en pos de una meta.
о любви к человечеству, к отдельному людскому роду и отдельному людскому роду, который может эту любовь воплотить в действии, или, порой, в просвещённом эгоизме. el amor a la humanidad, la humanidad individual y la humanidad individual que puede traer ese tipo de amor traducido en acción, traducido, en algunos casos, en interés personal.
он заключается в любом действии правительства, которое меняет производство и размещение товара, услуг и капитала, чтобы поддержать национальных производителей, таким образом уменьшая общую производительность. es cualquier acción de gobierno que distorsione la producción global y la asignación de bienes, servicios y capital para favorecer a los productores domésticos, reduciendo así la eficiencia general.
С помощью данного метода можно обнаружить естественный отбор в действии, работая в течение всего лишь одного поколения, чтобы ответить на вопрос, остановила ли современная культура эволюцию. Este método puede revelar la selección en acción, operando en periodos de tiempo tan breves como una generación, por lo que puede responder a la pregunta de si la cultura moderna ha detenido la evolución.
Позвольте мне показать вам некоторых из моих друзей в действии, снятых "для вашего удобства" на плёнку итальянской полицией и провозящих контрабандным путём сигареты без уплаты пошлины. Ahora, permítanme mostrarles algunos de mis amigos en acción, convenientemente filmados por la policía italiana contrabandeando cigarrillos sin impuestos.
Самое важное открытие, которое мы сделали, фокусируясь на общественном действии, это осознание того, что тяжелый выбор - это выбор не между добром и злом, а между одним добром и другим добром. El descubrimiento mas importante que hicimos en nuestro enfoque a la acción pública fué el comprender que las desiciones difíciles no son entre el bien y el mal, sino entre bienes que compiten.
Безработные США теряют свои пособия по безработице после 99 недель, что делает политическую необходимость в макроэкономическом действии более сильной, чем в Европе, где безработица увеличивается намного медленнее и пособия намного щедрее. Y los trabajadores desempleados en Estados Unidos pierden sus beneficios después de 99 semanas, lo que hace que el imperativo político para una acción macroeconómica sea mucho más fuerte que en Europa, donde el desempleo aumentó más lentamente y los beneficios son más generosos.
Императив масштабных, скоординированных действий впечатляет. El imperativo de una acción coordinada de gran escala es acuciante.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.