Exemplos de uso de "действуют" em russo com tradução "actuar"
Traduções:
todos580
actuar415
funcionar63
operar38
atacar5
regir3
estar en vigor3
influir2
obrar1
outras traduções50
И, наконец, некоторые из них действуют как приглашение.
Y por último, alguna de estas cosas actúan como imitaciones.
Сегодня азиатские страны действуют намного самоувереннее, чем раньше.
Los países asiáticos hoy actúan con mucha más seguridad propia que en el pasado.
Такие профсоюзы действуют как монополии, предлагающие взаимодополняющие товары.
Este tipo de sindicatos actúan como monopolios que ofrecen productos complementarios.
На Западном берегу органы юрисдикции действуют совсем по-другому.
En la Ribera Occidental, los órganos jurisdiccionales actúan de forma totalmente distinta.
Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки.
Diversos grupos salafistas extremistas llevan años actuando en Gaza.
И эти белки действуют как фотоэлементы, о которых я говорил.
Y cada una de estas proteínas actúa como esa celda solar de la que les hablé.
Они просто живут своей жизнью - и в конечном итоге, они просто действуют подобным образом.
Simplemente están viviendo la vida -y terminan actuando así.
Национальные правительства еврозоны уже действуют в унисон как фактически единое правительство, чтобы преодолеть кризис.
Los gobiernos nacionales de la zona del euro ya están actuando al unísono como gobierno de facto para abordar la crisis.
Однако, что еще хуже, то, как такие люди действуют, приближает нас к кошмарному сценарию Хантингтона.
Peor aún, la manera en que luego actúa esta gente tiende a acercarnos más al escenario monstruoso de Huntington.
Они остро чувствуют угрозу и действуют соответственно, часто играя определяющую роль в политическом процессе своей страны.
Sienten vivamente la amenaza y actúan en consecuencia, y a menudo dominan el proceso político de sus países.
Кто-то утверждает, что возникает своего рода резонанс во всех воспринимающих сознаниях, Вся группа действуют сообща.
Cuando alguien habla hay resonancia en todos estos cerebros receptores, todo el grupo actúa en conjunto.
США и ООН действуют на основе наивной надежды, что проблему легитимности Карзаи можно как-то "обойти".
Tanto los EU como la ONU están actuando con base en una esperanza inocente de que el problema de legitimidad de Karzai se pueda resolver por las buenas de una forma u otra.
И все палестинцы не должны страдать, словно они действуют как единое целое, несущее коллективную угрозу терроризма.
Tampoco deben todos los palestinos sufrir como si, al actuar, fueran una única entidad que representa una amenaza terrorista colectiva.
Европа не усилит свое влияние, ругая США за то, что они действуют в своих национальных интересах;
Europa no acrecienta su influencia recriminando a los EU por actuar según sus intereses nacionales;
Не существует военной формы, и часто те, кто совершает убийства, действуют во имя благого дела или движения.
No hay uniformes y, muchas veces, quienes comenten las masacres actúan en nombre de causas o movimientos.
Еврейские поселенцы действуют вне закона и совершают провокационные действия, принося вред палестинцам, что редко приводит к наказанию.
Los colonos judíos actúan fuera de la ley y cometen actos provocativos que dañan a los palestinos, pero raras veces reciben sanciones penales.
И нам показалось, что они слишком малы, чтобы влиять на окружающую среду, если они просто действуют индивидуально.
Y así, nos pareció que simplemente son demasiado pequeñas para tener un impacto sobre su medio ambiente si actuaran apenas como individuos.
Так говорит администрация Обамы, так утверждает ФРС (хотя и более благоразумно), и те, и другие действуют соответственно.
Lo dice la administración Obama, lo dice también la Fed (aunque con más prudencia), y ambas actúan en consecuencia.
Действительно, все террористы действуют преступно, лишая жизни невинных людей ради достижения какой-то своей реальной или воображаемой цели.
Cierto, todos los terroristas actuan de forma criminal arrebatando las vidas de gente inocente para alcanzar algún objetivo real o imaginario.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie