Exemplos de uso de "делает" em russo com tradução "crear"
Traduções:
todos3326
hacer2793
crear143
poner41
cumplir26
producir25
fabricar14
obrar10
sacar9
outras traduções265
Думаю, именно это делает ситуацию такой трудной для немцев.
Creo que es precisamente eso lo que hace que sea tan difícil para los alemanes.
Но что действительно делает Хай Лайн особенным - это люди.
Pero lo que realmente, creo, hace a la High Line especial es la gente.
Я немного расскажу о том, как природа делает материалы.
Voy a platicar un poco acerca del modo en que la naturaleza crea materiales.
Таким образом, он делает безопаснее и повседневную жизнь людей.
Así, crea una mayor seguridad para las personas en su vida cotidiana.
Вы создали искренние противоречия, подлинность которых делает результат неопределённым для слушателя?
¿Han construido conflictos auténticos con verdades que creen dudas sobre el posible resultado?
Здесь вы видите, как с помощью фетра, бумаги и бутылки Джорди делает.
Aquí se puede ver, con botellas de papel y fieltro, tenemos a Geordie creando.
Раньше, чем решать, верует он в бога или нет, человек сначала делает какие-то
En lugar de decidir si se cree o no en Dios, primero hay que hacer algo.
Но каждый человек - и я считаю, что в плюралистическом обществе - каждый делает ставку на что-то.
Y todos apuestan - y creo en una sociedad pluralista - todos están apostando por algo.
Цвет фильмов и то, как свет создает цвета, свет за прожектором, или свет от прожектора делает цвет таким невероятным.
Los colores en las películas y la manera en que la luz crea los colores, la luz detrás de la proyección, o la luz de la proyección, que crea unos colores increíbles.
Если продолжать, то вот чуть более сложная программа, которая делает всевозможные алгоритмические штуки, создаёт пользовательский интерфейс и т.п.
Si uno sigue, ya se convierte en un programa más complicado que está haciendo todo tipo de cosas algorítmicas y creando la interfaz de usuario y demás.
Я полагаю, что если мы сможем понять что делает нечто вроде "Coca-Cola" вездесущим, мы можем потом применить эти знания для общественного блага.
Creo que si podemos entender lo que hace omnipresente a Coca-Cola luego podemos aplicar esas lecciones para el bien público.
То, что делает этот сервис - очень просто, он дает возможность создать текстовое сообщение или видео, которое можно опубликовать на Facebook после вашей смерти.
Ese servicio, básicamente, permite crear un mensaje o un video que se puede publicar en Facebook después de tu muerte.
Я считаю, что есть, больше чем когда-либо, потому что раскол между Европой и Америкой делает обе стороны существенно более слабыми в глобальном отношении.
Creo que sí, más que nunca, porque la fisura entre Europa y Estados Unidos debilita sustancialmente a ambas partes en términos globales.
Крах авторитарного правления создает вакуум в сфере безопасности с нефункционирующим государственным аппаратом, что делает Ливию очень подверженной международному влиянию, которое часто преследует корпоративные интересы.
El desplome del gobierno autoritario creó un vacío de seguridad sin un aparato estatal en funcionamiento, por lo que Libia quedó enormemente expuesta a la influencia internacional, con frecuencia al servicio de intereses empresariales.
Но он делает вид, что это экономический вопрос, потому что не осмеливается выступать в поддержку большей политической интеграции, да и не верит в неё.
Pero finge que se trata de una cuestión económica porque no se atreve a hablar en favor, ni cree en una mayor integración política.
А если там уже есть жизнь, это делает это намного интереснее, в краткосрочной перспективе, но в долгосрочной, если там нет никакой жизни, мы её сами создадим.
Y si la vida ya está allí, lo hace mucho más excitante, a corto plazo, pero a largo plazo, si no hay vida allí, la podemos crear nosotros.
Большинство людей на Западе верят в теорию либеральной эволюции, согласно которой устойчивый экономический рост путем увеличения благосостояния и размера среднего класса постепенно делает страну более демократической.
La mayoría de los occidentales creen en una teoría de la evolución liberal, según la cual el crecimiento económico sostenido, al aumentar la riqueza y el tamaño de la clase media, va volviendo gradualmente más democrático un país.
Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье.
Pero estaba pensando sobre esto y me he dado cuenta que aunque mi nuevo libro me hace feliz, y creo que haría feliz a mi madre, no trata realmente sobre la felicidad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie