Beispiele für die Verwendung von "идут" im Russischen
Übersetzungen:
alle775
ir411
caminar93
venir49
llevar26
dirigir14
marchar13
irse10
andar8
coger2
meterse1
quedar bien1
andere Übersetzungen147
И лишь отец и сын, пытаясь выжить, идут вдоль дороги.
Sólo el padre y el hijo tratando de sobrevivir, caminando por la carretera.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений.
De hecho, actualmente se están llevando a cabo conversaciones entre las partes para restablecer relaciones más normales.
Практически все нефтепроводы в регионе идут на запад.
Casi todos los gasoductos de la región se dirigen hacia el oeste.
Но это дало мне еще одну возможность, потому что теперь я была подмастерьем, а подмастерья берут свой вещмешок и идут, чтобы увидеть мир.
Entonces esto me dió posibilidades porque ahora era una oficial, y una oficial también puede tomar su mochila e irse a ver el mundo.
Но это не основные причины, по которым сегодня в США идут споры о пытках.
Pero estas no son las bases sobre las que actualmente se está llevando a cabo el debate sobre la tortura en Estados Unidos.
И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия.
Y son Europa y los Estados Unidos los que marchan, juntos o separados, hacia el desenlace de una gran debacle.
когда учителя не идут к вам, когда вам нечем им платить,
.cuando los maestros no quieren venir, cuando no se les puede pagar.
Они не любят бизнесменов, приносящих домой огромные суммы денег, даже когда дела у них идут не так хорошо, и не хотят видеть бедных, социально исключенных людей.
Les desagradan los dirigentes empresariales que se llevan a casa sumas enormes incluso cuando fracasan y detestan ver entre ellos a pobres y excluidos.
Для начала нужно провести переговоры по вопросам изменения климата, которые в настоящее время уже идут.
Un buen lugar para empezar serían las negociaciones por el cambio climático, ya en marcha.
Вот идут ещё двое, и сразу же вслед за ними - ещё трое.
Aquí vienen 2 más, e inmediatamente después, 3 personas más.
В Китае, несмотря на имеющиеся там огромные проблемы, дела идут в правильном направлении и не в последнюю очередь за счет прямых иностранных инвестиций и ожидаемых в скором будущем выгод от вступления в ВТО.
En China, a pesar de sus enormes problemas, las cosas siguen marchando bien, en no poca medida gracias a los enormes flujos de inversión extranjera directa y a los inminentes beneficios de la membresía en la OMC.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung