Sentence examples of "идут" in Russian
Translations:
all775
ir411
caminar93
venir49
llevar26
dirigir14
marchar13
irse10
andar8
coger2
meterse1
quedar bien1
other translations147
И лишь отец и сын, пытаясь выжить, идут вдоль дороги.
Sólo el padre y el hijo tratando de sobrevivir, caminando por la carretera.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений.
De hecho, actualmente se están llevando a cabo conversaciones entre las partes para restablecer relaciones más normales.
Практически все нефтепроводы в регионе идут на запад.
Casi todos los gasoductos de la región se dirigen hacia el oeste.
Но это дало мне еще одну возможность, потому что теперь я была подмастерьем, а подмастерья берут свой вещмешок и идут, чтобы увидеть мир.
Entonces esto me dió posibilidades porque ahora era una oficial, y una oficial también puede tomar su mochila e irse a ver el mundo.
Но это не основные причины, по которым сегодня в США идут споры о пытках.
Pero estas no son las bases sobre las que actualmente se está llevando a cabo el debate sobre la tortura en Estados Unidos.
И именно ЕС и США вместе уверенно идут к развязке грандиозного бедствия.
Y son Europa y los Estados Unidos los que marchan, juntos o separados, hacia el desenlace de una gran debacle.
когда учителя не идут к вам, когда вам нечем им платить,
.cuando los maestros no quieren venir, cuando no se les puede pagar.
Они не любят бизнесменов, приносящих домой огромные суммы денег, даже когда дела у них идут не так хорошо, и не хотят видеть бедных, социально исключенных людей.
Les desagradan los dirigentes empresariales que se llevan a casa sumas enormes incluso cuando fracasan y detestan ver entre ellos a pobres y excluidos.
Для начала нужно провести переговоры по вопросам изменения климата, которые в настоящее время уже идут.
Un buen lugar para empezar serían las negociaciones por el cambio climático, ya en marcha.
Вот идут ещё двое, и сразу же вслед за ними - ещё трое.
Aquí vienen 2 más, e inmediatamente después, 3 personas más.
В Китае, несмотря на имеющиеся там огромные проблемы, дела идут в правильном направлении и не в последнюю очередь за счет прямых иностранных инвестиций и ожидаемых в скором будущем выгод от вступления в ВТО.
En China, a pesar de sus enormes problemas, las cosas siguen marchando bien, en no poca medida gracias a los enormes flujos de inversión extranjera directa y a los inminentes beneficios de la membresía en la OMC.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert