Sentence examples of "которым" in Russian
Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным:
Pero la decisión a la cual, en realidad, nos enfrentamos es mucho más fundamental:
Колаковски, напротив, был человеком, с которым я была знакома лично.
Kolakowski, en cambio, era alguien a quien yo conocía.
Экспроприация нефтяной компании "Юкос", оценивавшейся в 100 миллиардов долларов, было знаменательным событием, за которым последовал рост коррупции.
La expropiación de la compañía petrolera Yukos, cuyo valor ascendía a 100.000 millones de dólares, fue la señal y tras él se produjo una corrupción en ascenso.
Это послужило вдохновением проекта, над которым я работал с моим другом Такаши Кавашима.
Y esta fue la inspiración para un proyecto en el cual trabajé con mi amigo Takashi Kawashima.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
Desde luego, esas investigaciones se limitan a los cinco cargos ejecutivos superiores, sobre los cuales se dispone de datos públicos.
Это воспринимаемая слабость является ключевым объяснением того, почему бывший премьер-министр Кевин Радд (которым восхищались лидеры "Большой двадцатки" и другие мировые лидеры) был свергнут своими коллегами по лейбористской партии и почему его преемница Джулия Гиллард (правительством которой восхищаются за экономическое управление) по-прежнему глубоко непопулярна.
Esa -así vista- debilidad es una explicación decisiva de por qué el ex Primer Ministro Kevin Rudd (muy admirado por el G-20 y otros dirigentes mundiales) fue destituido por sus colegas del Partido Laborista y por qué su sucesora, Julia Gillard (cuyo gobierno se ha granjeado una gran admiración por su gestión económica) sigue siendo profundamente impopular.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
Se trata simplemente de acelerar el ritmo al cual el cuerpo se cura a si mismo a una escala de tiempo clínicamente relevante.
Среди 82 стран, по которым доступны данные 2004 года, есть по-настоящему хорошие новости:
Entre los 82 países sobre los cuales hoy hay datos disponibles correspondientes a 2004, hubo realmente buenas noticias:
У нас около 40 детей, бывших детей-солдат и других ребят, которым нужна наша поддержка.
Tenemos como 40 niños, antiguos niños soldados mezclados con cualquiera a quien queramos apoyar.
С которым, конечно, не соглашаюсь, потому что, хотя мне 94 года, я не работаю "все еще".
Con lo cuál, por supuesto, no estoy de acuerdo porque, aunque tengo 94, no estoy "todavía" trabajando.
Одной из причин, по которым американские военнослужащие обязаны уважать Женевские Соглашения, является беспокойство о взаимности.
Entre las razones por las cuales los militares estadounidenses están comprometidos con el respeto a la Convención de Ginebra se encuentra una preocupación por su reciprocidad.
Бронислав Геремек был одним из нас, если процитировать слова Ёзефа Конрада, писателя, которым Геремек восхищался.
Bronisław Geremek era uno de nosotros, para citar las palabras de Joseph Conrad, escritor a quien admiraba.
Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой,
Es como si el misterio de la persona con la cual están interactuando y conectando les permita ser sí mismos un poquito más.
Список вещей, к которым мы должны подходить как агностики, не ограничивается зубными феями и чайниками.
La lista de cosas de las cuales deberíamos ser estrictamente agnósticos no termina con la leyenda del ratoncito Pérez y teteras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert