Exemplos de uso de "медленно" em russo
Правительство также слишком медленно обесценивало рубль.
Además, el Gobierno tardó demasiado en devaluar el rublo.
Создание армии и полиции Афганистана проходило медленно.
El fortalecimiento del ejército y la policía afganos se ha rezagado.
Они очень вежливы и сближаются очень медленно.
Ellos son muy amables y no son tan atrevidos tan rápido.
Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
Las sanciones, sin embargo, son torpes, costosas y a menudo no tienen efecto.
Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются.
El capital ha empezado a salir del país y las reservas van disminuyendo.
А игроки медленно исследуют окружающую среду, начинают пробовать, тестировать.
Las jugadoras poco a poco exploran el medio ambiente, y comienzan de nuevo a probar las cosas.
Хамас медленно или быстро начнет свою программу по "исламизации".
Hamas aplicará un programa de "islamización" más acelerado o más pausado.
А ещё лучше - снять на видео, как бак наполняется водой, медленно,
Aún mejor, si le tomamos video, el video del tanque que se va llenando.
Поэтому киты, в которых попали гарпуном, обычно умирают медленно и мучительно.
Por ello, las ballenas con heridas de arpón normalmente mueren poco a poco y con mucho dolor.
Европейские власти реагировали медленно, потому что члены еврозоны придерживались радикально иного мнения.
Las autoridades europeas tardaron en reaccionar, porque los miembros de la zona del euro mantenían opiniones radicalmente diferentes.
Только во второй половине ХХ века мы начали медленно выползать из этой пропасти.
Fue solamente en la segunda mitad del Siglo XX que comenzamos a sacarnos a nosotros mismos de este abismo.
В конце концов я научилась рассказывать всё медленно и подробно от начала до конца.
Así que finalmente aprendí a contar una historia desde el principio hasta el medio hasta el final.
Сегодня Ливан медленно движется вперед, неся на своих плечах противоречия внутренней и региональной политики.
El Líbano ahora avanza con dificultad acarreando consigo las contradicciones de la política interna y regional.
Я медленно терял в весе, но в этом я как раз следовал совету врача.
Estaba perdiendo peso, pero eso era lo que el doctor me había recomendado.
Словно все эти годы работы с прессой медленно вводили в меня дремлющую способность к дизайну.
Es como si haber estado expuesto a todo esto en los medios de comunicación durante años me hubiese inculcado una especie de alfabetización en diseño.
Люди, которые не общались 44 года, начали медленно возобновлять свои связи и заново открывать друг друга.
Poco a poco, personas que no se habían mezclado durante 44 años empezaron a reanudar sus relaciones y redescubrirse mutuamente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie