Exemplos de uso de "наступит" em russo
Однако рано или поздно этот момент наступит.
Eso depende de cuándo pensemos que la crisis financiera terminará, y eso es tan difícil de predecir como los tipos de cambio.
Таким образом, если репрессии прекратятся, наступит конец терроризму.
Si se pone fin a la represión, también se acabará el terrorismo.
Только тогда терпимому отношению Африки к тиранам наступит конец.
Sólo entonces terminará la tolerancia de Africa hacia los tiranos.
Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы.
Rajchl promete que, en caso de ser elegido, se trabajaría duro.
затем, чтобы СОЗДАВАТЬ будущее, а не ждать, когда оно наступит.
para CONSTRUIR el futuro en lugar de esperar.
Потому что думаю, что примерно через 150 лет наступит новое просвещение.
Porque creo que podríamos estar a 150 años del nacimiento de una nueva Ilustración.
Величие наступит только тогда, когда французы добьются статуса, который оправдывает его.
Sólo habrá grandeza cuando Francia asuma una posición que justifique la grandeza.
Так когда же произойдёт этот обещанный коллапс доллара и наступит кризис?
De modo que, ¿cuándo ocurrirán el colapso y la crisis que se anuncian para el dólar?
Люди поняли, что скоро наступит 1950-й, и это будет событие.
La gente se dio cuenta que venía 1950 y quizá era algo genial.
Но ни один экономист не сможет сказать, когда наступит это "когда".
Pero ningún economista puede decir cuándo es "cuando".
Американцы любят думать, что если бедные страны просто откроют свои рынки, наступит великое процветание.
A los estadounidenses les gusta pensar que si los países pobres no hacen más que abrir sus mercados, habrá prosperidad de manera natural.
Конечно, в самом конце, если в итоге все получится и конец света не наступит.
Claro que sí, y será justo la última, bueno, siempre que todo salga bien y no se acabe el mundo.
Однако вопрос о том, что случится, когда наступит срок уплаты счетов, инвеститоров волновать не перестанет.
Pero los inversionistas seguirán preocupados sobre lo que ocurrirá cuando haya que pagar las facturas.
Если жители смогут взаимодействовать и повышать организованность и производительность, чтобы их голос был услышан, улучшение наступит.
Si los ciudadanos pueden trabajar en red y organizarse y hacerse más productivos, para que se oigan sus voces, entonces las cosas mejorarían.
Поскольку, если не выровнить сегодняшние глобальные дисбалансы, следующий кризис наступит прежде, чем мы оправимся от этого.
Ya que, a menos que se resuelvan los desequilibrios globales de hoy, la próxima crisis caerá sobre nosotros antes de que nos hayamos recuperado de ésta.
Но выходит, нас напрасно беспокоят эти факты, потому что все равно в 2012 наступит конец света.
Pero resulta que no debemos preocuparnos por nada de esto porque el mundo se acabará en 2012.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie