Exemplos de uso de "неприятные" em russo
Это звучит фальшиво, и может иметь неприятные последствия.
Esto es falso y podría ser contraproducente.
Ну кто будет сознательно подставлять себя под неприятные известия?
¿Por qué exponerte por ti mismo a malas noticias?
Пришло время для всего мира сообщить Америке некоторые неприятные новости.
Ya es hora de que el mundo dé a los Estados Unidos alguna mala noticia.
Через несколько месяцев все эти неприятные эффекты уже будут ощутимы.
En unos meses, se notarán los efectos perjudiciales.
Это - область в префронтальной коре, она отвечает за способность преодолевать неприятные эмоции.
Es un área de la corteza prefrontal, una región en la que se puede usar el conocimiento para superar estados emocionales de aversión.
И я смотрю, он даже не явился сегодня, чтобы ответить на неприятные вопросы.
Y me he dado cuenta que de hecho no esta hoy aquí para enfrentar preguntas complicadas.
Это доставит пациенту неприятные ощущения, но не сильную боль, гораздо меньше, чем до этого.
Eso hará que el paciente sufra, pero sólo un poco y mucho menos que antes.
Стратегия исключения, мошенничества, обмана и манипуляций с избирательными округами алжирских антиклерикалов имела неприятные последствия:
La estrategia de los secularistas argelinos, que optó por la exclusión, el fraude, el engaño y el fraude electoral fracasó de mala manera:
Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания.
Asimismo, después de una debacle política, la corte podía poner a prueba un nuevo nombre para dar borrón y cuenta nueva.
Но стратегия охвата "дружелюбной к неимущим" политики, которая оказывает малую реальную помощь, может иметь неприятные последствия.
Pero la estrategia de adoptar políticas "favorables a los pobres" que producen pocos resultados reales podría ser contraproducente.
Попытка на предварительном голосовании выбрать кандидатов Фатха имела неприятные последствия, вследствие мошенничества и отказа проигравших признать результаты.
Un intento de elección primaria para elegir a los candidatos de Fatah fue contraproducente debido al fraude y a que los perdedores se negaron a aceptar los resultados.
По иронии судьбы, неприятные воспоминания о первой, преждевременной попытке МВФ содействовать долговременной либерализации рынка капитала остаются препятствием и по сей день.
Irónicamente, los malos recuerdos del prematuro primer intento del FMI para promover la liberalización a largo plazo del mercado de capitales siguen siendo un obstáculo hoy en día.
Самые последние увеличения цен на нефть - и связанное с этим увеличение цен на другие товары, особенно продукты питания - предполагают некоторые неприятные последствия (даже если не учитывать риск серьезного гражданского неповиновения).
Los aumentos más recientes de los precios del petróleo -y los aumentos conexos de los precios de otras materias primas- implican varias consecuencias desafortunadas (aun dejando de lado el riesgo de disturbios civiles severos).
Когда ликование и заслуженные комплименты в адрес палестинцев утихнут, у арабских правителей и общественности или т.н. "арабской улиц ы" (вошедшее в употребление понятие популярного мнения широкого населения региона) могут возникнуть сложные и неприятные вопросы.
Cuando se disipen el júbilo y las felicitaciones, tan merecidas, a los palestinos, tanto los dirigentes como las masas árabes (la tan traída y llevada "calle árabe") pueden empezar a hacerse preguntas difíciles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie