Exemplos de uso de "носит" em russo

<>
Критическое положение носит хаотический характер: Las emergencias son caóticas:
Оболочка членистоногих носит название "экзувий". El cascarón de los artrópodos es llamado exuvia.
Том обычно не носит шляпу. Normalmente Tom no se pone sombrero.
Таким образом данная тенденция носит системный характер. Esta tendencia es, por lo tanto, sistémica.
Последнее предложение во многом носит риторический характер: El último componente es retórico en buena medida.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален. La contaminación es una externalidad a escala mundial de enormes proporciones.
Любому понравится, когда какое-нибудь животное носит его имя. A todos les gusta ponerle nombre a un animal.
НЬЮ-ЙОРК - Предстоящая встреча "Большой двадцатки" носит судьбоносный характер. NUEVA YORK - La inminente reunión del G-20 es un acontecimiento donde se gana o se pierde.
Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер. El tratamiento es extraordinariamente limitado, en los casos en que existe.
Но теперь мы уже знаем, что этот феномен носит глобальный характер. Pero éste es un fenómeno global, eso lo sabemos.
Новый дух демократического капитализма носит разные имена и использует различные символы. El nuevo espíritu del capitalismo democrático adopta distintos nombres y moviliza una variedad de símbolos.
Не может быть ошибки, что нынешнее глобальное выздоровление носит, несомненно, слабый характер. No puede haber dudas sobre el carácter decididamente mediocre de la recuperación mundial actual.
Данное явление носит всемирный масштаб, но его причины различаются от страны к стране. El fenómeno es mundial, pero sus causas difieren de un país a otro.
Более того, харизматическое руководство может стать проблемой, даже когда оно носит положительный характер. Es más, el liderazgo carismático puede ser problemático incluso cuando adopta una forma benigna.
В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер. Una ventaja final de esta solución es que sería temporaria.
На карту поставлен вопрос, который отчасти носит моральный характер, это проблема глобальной социальной справедливости. Lo que está en juego es, en parte, una cuestión moral, un asunto de justicia social global.
Таким образом, проблема носит региональный характер, и она затрагивает институциональную поддержку экстремизма, который провоцирует терроризм. De manera que el problema es regional, y su principal factor es el apoyo institucional para el extremismo que incita al terrorismo.
Однако, если следовать данному утверждению, преамбула проекта Европейской Конституции, составленной Конвентом, носит совершенно неадекватный характер. Pero frente a ese criterio, el preámbulo del borrador de la Constitución europea redactado por la Convención es totalmente inadecuado.
На этот раз значительно пострадала экономика практически всех стран, а банковский кризис носит общемировой характер. Esta vez, prácticamente todas las economías están padeciendo sustancialmente y la crisis bancaria es global.
Правительство Ирана больше не может утверждать, что ядерная программа носит национальный характер и имеет широкую поддержку. El Gobierno del Irán ya no puede afirmar que el programa nuclear es una causa nacional con un gran apoyo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.