Exemplos de uso de "ограничений" em russo
Поэтому нет никаких программных ограничений, навязывающих правила.
Así que no hay nada en el software que haga valer las normas.
Ну, знаете, Исландия никогда бы не поставила ограничений.
Y, bueno, Islandia, eso nunca iba a resultar.
Одно из таких ограничений - это побуждение к насильственным действиям.
Uno de estos límites es la incitación a la violencia.
С конституционной точки зрения нет повода для существования фискальных ограничений.
Sólo en circunstancias excepcionales se justifica la armonización fiscal:
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб.
Caso terminado sin prejuicio o remitido a la corte de reclamos pequeños.
За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
Salvo en los países comunistas, nunca se impuso límite alguno a los desplazamientos de los jugadores.
И все-таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений.
A pesar de esas reformas, sigue habiendo muchas inflexibilidades.
Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ.
Así, pues, los obstáculos políticos pueden impedir la aplicación de la austeridad fiscal y de las reformas estructurales.
Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам.
Muchos creen que un dinero ilimitado, fundamentalmente de los privados, favorece a los republicanos.
Системы права разных стран никогда не сходились в вопросе ограничений свободы слова.
Los diferentes sistemas jurídicos del mundo nunca han coincidido demasiado sobre los límites de la libertad de expresión.
как мы видели, рынки без ограничений приводят к экономическим и политическим кризисам.
ya hemos visto cómo la desregulación de los mercados lleva a crisis económicas y políticas.
Однако у кредиторов нет веских стимулов для установления жестких ограничений для банков.
Sin embargo, los acreedores no tienen un incentivo para imponer límites estrictos a los bancos.
В свою очередь, подданные должны проявлять повиновение в пределах ограничений религиозного закона - шариата.
A cambio, sus súbditos le deben obediencia dentro del marco de la ley religiosa islámica.
Вы можете бесплатно звонить безо всяких ограничений домой в Штаты с таких телефонов.
Puedes hacer infinitas llamadas gratuitas a tu casa en EE.UU. con estos teléfonos.
Увеличение числа ограничений для экономики - не лучшая стратегия для периода после крупного кризиса.
Multiplicar la cantidad de cargas sobre una economía no es la mejor política que aplicar a raíz de una crisis importante.
Я хочу продемонстрировать это на двух примерах дизайна, пропитанного чувством экономии, больших ограничений.
Y quiero destacar este punto para mostrarles dos ejemplos de diseño provenientes de un sentido de economía - muy, muy claros límites.
Правительство также может начать пересмотр своей политики в Тибете, вместо усиления контроля и ограничений.
Y podría empezar por reevaluar sus políticas para el Tíbet en lugar de aumentar los controles y las acusaciones.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie