Exemplos de uso de "очевидная" em russo
И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна.
Y supuse que era una verdad sólida, constante.
Возможно, более удивительна очевидная политическая реакция против правительств, которые привели страны в ЕС.
Tal vez lo más sorprendente es la reacción política en contra de los gobiernos que han llevado a los países a la UE.
У них более очевидная связь с машинами, и даже с этической стороны это - проще.
La conexión con la máquina es mucho más fácil incluso éticamente es mucho más factible.
Есть еще одна очевидная проблема - сами белки, происходящие от водорослей плесени, и вообще отовсюду.
Hay un último elefante en la habitación, las propias proteínas, procedentes de algas, bacterias y hongos, presentes en todo el árbol de la vida.
Только очевидная серьезность ситуации привела Германию назад в рамки Европейской сферы к последующему заседанию G-20.
Lo único que hizo que Alemania regresara al ámbito europeo para la subsiguiente reunión del G-20 fue la gravedad de la situación.
Что касается стран, очевидная новая пара состоит из США, крупнейшего должника в мире, и Китая, крупнейшего держателя сбережений.
En términos de países, el nuevo par que salta a la vista comprende a Estados Unidos, el principal deudor del mundo, y China, su mayor ahorrador.
Другая очевидная проблема заключается в том, что государства-члены ЕВС (по крайней мере, до последнего времени) согласовывали свою экономическую политику неэффективно.
Otro problema aparente es que los estados miembro de la UME -al menos hasta ahora- no coordinan sus políticas económicas de manera efectiva.
Гватемала - это самая очевидная жертва на сегодняшний день, но Гондурас оказался не в лучшем положении и номинирован быть следующим в этом списке.
Guatemala ha sido la víctima más clara hasta ahora, pero Honduras sufre las mismas condiciones, por lo que podría ser la siguiente.
Это может быть как явная девальвация, так и менее очевидная, благодаря понижению цен, ставшему возможным вследствие сокращения затрат на единицу продукции в результате дополнительных рабочих часов при неизменной оплате.
Podría tratarse de una devaluación explícita o una implícita causada por la reducción de los precios, lo que sería posible gracias a la reducción de los costos de producción por unidad como resultado del tiempo de trabajo adicional a una paga constante.
Эти взаимозависимые отношения означают, что США не настолько могущественны, чтобы они могли игнорировать желания ключевых государств, и именно в этом аспекте эта очевидная слабость в действительности становится сильной стороной.
Esta relación interdependiente implica que Estados Unidos no es tan poderoso, que puede fácilmente ignorar los deseos de estados clave, y es aquí donde su aparente debilidad, en realidad, es una fortaleza.
Возможно, самая очевидная политическая поддержка "дистанционного" сельского хозяйства осуществляется в Либерии, маленькой африканской стране, где гражданская война разрушила сельское хозяйство, сделав населеннее зависимым от импорта продуктов питания даже сегодня.
Quizás el apoyo político más visible para la agricultura en ausencia esté en Liberia, pequeño país de África occidental donde la guerra civil destruyó la agricultura, haciendo que la población se volviera dependiente de la importación de alimentos hasta el día de hoy.
Очевидная, но неудобная правда заключается в том, что ответные меры, направленные против глобального потепления, которые мы целенаправленно пытаемся выработать на протяжении почти 20 лет - с тех пор, как лидеры богатых стран впервые торжественно пообещали сократить выбросы углекислого газа - просто не будут работать.
La verdad ineludible, pero inconveniente, es la de que la reacción frente al calentamiento planetario que hemos propugnado exclusivamente durante casi veinte años -desde que los dirigentes de los países ricos prometieron por primera vez reducir el carbono- no va a funcionar, sencillamente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie