Exemplos de uso de "подходы" em russo

<>
Это общие подходы к жизни. Así se dividen los seres vivos.
Подобные интервенционистские подходы не будут действенными. Sus medidas intervencionistas no funcionarán.
Такие европейские подходы имеют свои последствия. Las actitudes europeas demuestran las consecuencias.
В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны. De hecho, semejantes actitudes son potencialmente desastrosas.
лидером, умело сочетавшим мирные и воинственные подходы к внешней политике. un dirigente que conciliaba una actitud de paloma con un punto de vista de halcón.
Однако, его также считают передовой технологией, которая делает предыдущие подходы устаревшими. Sin embargo, también se afirma que es una tecnología avanzada que hace que los métodos anteriores sean obsoletos.
Подобные практические подходы могут решить многие ключевые проблемы, вызываемые крайней бедностью. Estas medidas prácticas pueden solucionar muchos de los problemas fundamentales de la extrema pobreza.
Проблема состоит в том, что подходы к проблеме здравоохранения разительно отличаются. El problema es que las actitudes hacia la atención sanitaria son fundamentalmente diferentes.
В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения. En la ausencia de tal coordinación, las decisiones unilaterales que se están adoptando estos países pueden generar nuevas distorsiones.
Его комментарии затрагивают нарождающиеся идеи и подходы, которые будут характеризовать экономику двадцать первого века. Sus comentarios dejan entrever el surgimiento de ideas y actitudes que darán forma a la economía del siglo veintiuno.
На самом деле, нам пока еще не известны все подходы к решению проблемы сокращения нищеты. No cabe duda de que aún hay muchas cosas que no sabemos acerca de cómo reducir la pobreza.
А их подходы к экономическому и трудовому развитию настолько неубедительны, что это уже не смешно. Y la manera en que abordan la economía local y el desarrollo laboral es tan pobre que ni siquiera es gracioso.
Диксон утверждает, что Хана пытали, хотя "правительство заявляет, что к нему применялись "подходы и методы разведки". Dixon dijo que Khan fue torturado, aunque "el gobierno sostendría que lo que le sucedió es una "fuente o método de inteligencia.""
Значит, здесь нужен революционный прорыв, нечто в сотни раз лучше, чем то, что позволяют нынешние подходы. Así que, en realidad, necesitamos un gran avance en este aspecto, un mejoramiento por un factor de cien o más que los avances que tenemos actualmente.
Однако данные поражения не формируют новое мышление и подходы и не приводят к власти других лидеров. Sin embargo, las derrotas no logran cambiar las actitudes, las políticas o los líderes.
Поскольку у Диксона имеется доступ к секретным делам, он не может обсуждать данные секретные "подходы и методы". Debido a su acreditación de seguridad, Dixon no puede hablar de esas "fuentes y métodos."
Генетические исследования изменят подходы к личным проблемам и проблемам здравоохранения, включая такие бичи как СПИД и малярия. La investigación genética transformará los modos de abordar los problemas de salud pública y personal, lo que incluye a flagelos como el SIDA y la malaria.
· Революция в сфере высоких технологий и новые подходы к экономике, которые ускорили рост производительности труда американских компаний. · Las revoluciones de alta tecnología que han estado detrás de la muy real "nueva economía", que han acelerado el crecimiento de la productividad de las compañías estadounidenses.
Их подходы к пространству, времени и движению с одной стороны, и к обществу - с другой, были весьма взаимосвязаны. Su manera de pensar el espacio y el tiempo y el movimiento, por un lado, y la sociedad por otro lado, estaban íntimamente relacionadas.
Я хочу представить вам набор из шести микологических решений, использующих свойства грибов, и эти подходы основаны на мицелии. Quiero presentarle una serie de seis soluciones micológicas, que usan hongos, soluciones basadas en el micelio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.