Beispiele für die Verwendung von "представление" im Russischen
И вот представление великой личности Англии по имени Елизавета.
Y he aquí la presentación de este gran ícono británico llamado Isabel I.
Это фотографическое представление, называемое Снимки.
Esta es una representación fotográfica titulada Fotografías.
Мы и в правду впервые получили живой отклик аудитории на представление.
Esta es la primera vez en las que tenemos una audiencia de verdad en una presentación.
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности.
Sin embargo, la nanotecnología también está sacudiendo nuestra idea de qué hace que algo se torne dañino.
Политическое представление должно быть плюралистическим.
La representación política tiene que ser plural.
В понедельник сайт микроблога Twitter внес изменения в представление своей платформы, которые позволят его пользователям, в частности, видеть активность тех, за кем они следят, что делает этот сервис похожим на Facebook.
El sitio de microblogging Twitter modificó el lunes la presentación de su plataforma para permitir a sus usuarios, en particular, observar la actividad de las personas a las que siguen, lo cual provoca que su servicio se parezca un poco más al de Facebook.
С Commedia dell'arte, каждое представление было отличным от предыдущих.
En la Commedia dell'arte cada función era distinta.
Это даёт представление о разных типах мотивации и приверженности.
Eso te da una idea de los diferentes grados de motivación y dedicación.
Это усиливает их отделенное представление, в многомерных нейронных представительных условиях.
En realidad exagera su separación de representación, en términos de representación neuronal multi-dimensional.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту.
Entonces, esto es una representación astronómica completa del cielo integrada con la Tierra.
Наше представление о словаре не изменилось с её правления.
Nuestra idea de qué es un diccionario no ha cambiado desde su reinado.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove.
La variada representación política, en pleno tiempo electoral, mostró el carácter unitario del trabajo realizado por Trinijove.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод.
Así que eso les da una idea de qué tan exquisitamente sensible es.
Система Virtual Earth - это начало, это первое всестороннее цифровое представление всего мира.
Bueno, Virtual Earth trata, ya verán, de iniciar, de crear la primera representación digital, exhaustiva, del mundo entero.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung