Ejemplos del uso de "приводит" en ruso

<>
Это приводит к простому выводу: Esto lleva a una conclusión simple:
Небрежное вождение приводит к ДТП. Conducir con negligencia provoca accidentes.
К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу: Por desgracia, esa clase de reacción ante los hombres de negocios corruptos pone en marcha un círculo vicioso:
Война всегда приводит к трагическим последствиям. La guerra siempre trae consecuencias trágicas.
Он приводит слова молодой женщины в аудитории Палестинского Политехнического университета, встреченные бурными аплодисментами: Cita a una joven del auditorio en la Universidad Politécnica de Palestina, quien dijo y recibió un sonoro aplauso:
Что приводит меня к следующему любимцу, Y esto me lleva a otra de mis favoritas.
И это приводит к странностям. Y esto conduce a cosas raras.
Прикладная наука использует знания, предоставленные чистой наукой, и приводит их в действие. La ciencia aplicada toma el conocimiento que proporciona la ciencia pura y lo pone a funcionar.
И это падение скорости обращения денег приводит к спаду. Y esa caída de la velocidad monetaria trae aparejada una recesión.
Это приводит меня к моему желанию. Lo que me lleva a mi deseo.
И это приводит нас к важному вопросу. Y todo esto nos conduce a una gran pregunta.
Но сокращение рабочих мест приводит к уменьшению трудового дохода, увеличению неравенства и снижению конечного спроса. Sin embargo, al recortar puestos de trabajo se reduce el ingreso de los trabajadores, se aumenta la desigualdad y se reduce la demanda final.
Каждое новое исследование данного места приводит к открытиям настолько невиданных и странных существ, каких наши предки точно нашли бы просто чудовищными. Es un lugar donde cada nuevo viaje de exploración trae nuevos descubrimientos de criaturas tan maravillosas y extrañas que nuestros antepasados las hubiesen considerado monstruos de verdad.
Это приводит нас ко второму вопросу: Y eso nos lleva a la segunda pregunta:
И это приводит к действительно интересным идеям. Y eso conduce a una idea francamente interesante.
ДПЯ не только приводит много новых лиц к власти, но и собирается изменить природу японской политики. El PDJ no sólo puso muchos nuevos rostros en el poder, sino que iba a transformar la naturaleza de la política japonesa.
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию. Lo que me lleva al elemento final, que es la educación.
Он знал, что диктатура приводит к моральной низости. Sabía que las dictaduras conducen a un debilitamiento moral.
Последние исследования даже ставят под вопрос общепринятое мнение, что стабильность цен приводит к смягчению проблемы выбора между инфляцией и безработицей. Investigaciones recientes ponen en entredicho incluso que fijar como objetivo la estabilidad de los precios reduzca el equilibrio entre inflación y desempleo.
Это приводит нас к примеру номер три: Esto nos lleva al ejemplo número tres:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.