Exemples d'utilisation de "происходящее" en russe
Traductions:
tous3206
ser1440
suceder568
pasar525
ocurrir408
ocurrirse49
serse43
resultar38
producirse27
provenir25
mediar22
resultarse18
proceder13
derivar7
derivarse4
descender4
arrancar1
mediarse1
emanar1
autres traductions12
Однако, на самом деле, я вижу происходящее иначе.
Pero no es así precisamente cómo yo veo las cosas.
Название в точности отражает происходящее.
"El último león" es exactamente lo que está pasando ahora mismo.
Так что если сфотографировать происходящее, то это 10 лет назад.
Así que si tomas una foto de lo que está ocurriendo, eso ocurrió hace 10 años.
В конечном итоге, происходящее в арабском мире будет способствовать экономическому процветанию всего региона и политической стабильности.
En última instancia, los cambios ocurridos en el mundo árabe contribuirán a la prosperidad económica y la estabilidad política de toda la región.
В интеллектуальном плане происходящее в Мексике является загадкой:
Se trata de un gran enigma intelectual:
Для того, чтобы понять происходящее, необходима новая парадигма.
Para entender lo que está sucediendo, necesitamos un nuevo paradigma.
Эти разговоры действительно отражают происходящее на национальном и международном уровнях.
Estas conversaciones reflejan realmente lo que está pasando a nivel nacional e internacional.
В эпоху глобализации происходящее в одной стране может легко повлиять на ситуацию в других странах.
En un mundo mundializado, lo que ocurre dentro de un país puede afectar con la mayor facilidad a los demás.
И в паровой есть окно, которое позволяет увидеть происходящее на лыжне.
En el baño turco hay una ventana desde la que se puede observar la práctica en las pistas de ski.
Я думаю, что люди расстроены тем, что не могут подойти ближе и увидеть происходящее
Pero pienso que la gente está muy frustrada de no poder acercarse para ver lo que sucede.
Поэтому мы не чувствуем внутреннего призыва, чтобы адекватно ответить на происходящее.
Así que no se nos inculpa con la respuesta adecuada a lo que está pasando.
В Кыргызстане всего за последние несколько недель до беспрецедентного уровня выросло насилие, происходящее, между киргизами и узбеками.
En Kirguistán, en las últimas semanas, ocurrieron niveles de violencia sin precedentes entre los kirguíes étnicos y los uzbecos étnicos.
И для меня работа фотографа не только в том, чтобы просто документировать происходящее.
Parte de mi trabajo fotográfico no es sólo documentar lo que está allí.
Теперь это перемещается и в виртуальный мир, и нам надо учиться лучше осознавать происходящее.
Ahora va a suceder en los espacios virtuales, y tenemos que entenderlo mejor.
Что мы действительно знаем - это то, что происходящее в Иране существенно затрагивает не только саму страну, но и весь Ближний Восток и зарубежье.
Lo que sí sabemos, sin embargo, es que lo que pase en Irán afectará materialmente no sólo al país sino a todo Oriente Medio y más allá.
Напуганные правительства региона осознали, что насилие, практически ежедневно происходящее в Ираке, начало просачиваться и за пределы страны.
Los gobiernos atemorizados de la región tomaron conciencia de que el tipo de violencia que ocurre casi a diario en Irak estaba empezando a filtrarse por las fronteras del país.
И мы, которые коверкаем свой язык без всякого принуждения, не несем ли мы ответственность за происходящее?
¿Y nosotros que los usamos, bastante gustosos, no somos también responsables de ellos?
И если вы этого не представляете в своей умозрительной модели этого процесса, то все, происходящее внутри клетки, кажется вам загадочным и случайным.
Y si no comprenden eso en su modelo mental de esto, lo que sucede dentro de una célula parece completamente misterioso y fortuito.
Удивительное здесь в том, что баллистический желатин должен моделировать происходящее с человеческим телом при выстреле - и вот почему лучше под выстрел не попадать.
Lo sorprendente es que una gelatina balística se supone que imita lo que pasa con la carne humana cuando se le dispara -por eso es mejor no recibir un disparo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité