Exemplos de uso de "религиозном" em russo

<>
Множество людей привыкли состоять в религиозном племени, или в церковном, Mucha gente está acostumbrada a tener tribus, espirituales o religiosas.
Как я уже говорила, Бог в религиозном искусстве совсем не гламурный. Como yo digo, en el arte religioso Dios no es glamuroso.
Однако, по словам Якубова, "сотни и тысячи людей признают себя виновными в религиозном экстремизме и терроризме исключительно благодаря пыткам. Pero según Yakubov, "Cientos y miles de personas admiten que son culpables de extremismo religioso y terrorismo únicamente debido a la tortura.
Все попытки уменьшить влияние малайцев приводят к мобилизации этой группы населения, как в этническом, так и в религиозном смысле. Todo intento por reducir la influencia malaya sirve para movilizar a esta comunidad -tanto en términos étnicos como religiosos-.
Это опасно, потому что апатия не принимает форму отказа от участия в общественной жизни, а все больше находит выражение в сектантском и религиозном конфликте. Eso es peligroso, porque la apatía no se manifiesta en un alejamiento de la vida pública, sino que con mayor frecuencia se expresa en conflictos sectarios y religiosos.
Во-первых, вопрос еврейской национальности фактически является очень сложным даже непосредственно для самих евреев, поскольку многие из них считают себя евреями лишь в религиозном смысле. En primer lugar, la cuestión de la nacionalidad judía es, en realidad, muy complicada incluso para los propios judíos, pues muchos de ellos se consideran judíos sólo en sentido religioso.
у них большая власть в религиозном сообществе, они не принимали особого участия в политике, а теперь станут более заметными, потому что они видят как Иран идет в неверном направлении, в направлении противоположном тому, что Хомени планировал. quien tiene gran influencia en la comunidad religiosa, que han sido reservados en la política y que empezaran a alzar la voz, porque ven a Irán en una dirección poco saludable una dirección contraria a lo que Khomeini tenía en mente.
Но разница в самоопределении религиозности между жителями Саудовской Аравии, с одной стороны, и иранцами, иорданцами и египтянами с другой, является настолько большой, что это ставит под сомнение распространенное мнение о Саудовской Аравии, как об очень консервативном и религиозном обществе. Pero la brecha entre lo que los saudíes definen como religiosidad, por una parte, y la definición de los iraníes, jordanos y egipcios, por otra, es tan grande que pone en entredicho la percepción predominante de que Arabia Saudí es una sociedad altamente religiosa y conservadora.
Аргументация для поведения - чисто религиозная. Y la lógica para este comportamiento es explícitamente religiosa.
Вокруг нас предостаточно религиозного невежества. También opino que existe mucho analfabetismo religioso.
И, наконец, существует религиозное соображение: Finalmente, existe una razón religiosa:
Религиозный плюрализм в эпоху плюрализма Pluralismo religioso para una era pluralista
Он был очень религиозным человеком. Era un hombre muy religioso.
Папы Римские, святые и религиозная конкуренция Papas, santos y competencia religiosa
крайний национализм, социальную революцию, религиозную ненависть". Nacionalismo extremo, revolución social, odio religioso".
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты? ¿Quién tiene la autoridad para interpretar los textos religiosos?
Он вовсе не был религиозным новатором: No era un innovador religioso;
Они не обязательно являются религиозными лидерами; No son necesariamente líderes religiosos;
им по-прежнему управляет религиозная концепция политики. todavía está gobernada por una concepción religiosa de la política.
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства. "Por ahora, no hay una implicación religiosa concreta.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.