Exemplos de uso de "с одной стороны" em russo com tradução "por un lado"
С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости".
Por un lado, Corea del Norte tiene "el poder de la debilidad".
"с одной стороны существует цивилизация, с другой - варварство.
"Existe civilización por un lado y barbarie por otro.
С одной стороны, это биологический эффект, к тому же масштабный.
Por un lado, tiene un efecto biológico, y uno muy grande.
С одной стороны находится обеспокоенность по поводу другого спада и дефляции.
Por un lado está la preocupación sobre otra caída y deflación.
с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты.
por un lado, el crecimiento económico sostenido requiere una divisa competitiva (léase "subvaluada").
С одной стороны, политика должна подпитывать "пузырь" активов для поддержания роста экономики.
Por un lado, la política debe fomentar burbujas de los activos para mantener el crecimiento de la economía.
С одной стороны была моя мать - хорошо образованная, светская, современная, прозападная турецкая женщина.
Por un lado estaba mi madre, una mujer educada, secular, moderna, occidentalizada y Turca.
С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный.
Por un lado, la perspectiva apolínea, concisa, premeditada, intelectualizada, y perfecta.
С одной стороны, увеличилось количество "ртов", которые необходимо прокормить, а также средняя покупательская способность.
Por un lado, hay más bocas que alimentar, y con mayor poder adquisitivo en promedio.
На этом переключателе с одной стороны написано СВЕТО-НАВОДНЕНИЕ, а с другой стороны ВЫКЛ.
Este interruptor que dice, por un lado, inundación repentina, y por el otro, apagado.
С одной стороны были либералы, "класс людей, сангвинических в надежде, смелых в размышлениях, всегда стремящихся вперед.
Por un lado estaban los liberales, "una clase de hombres cargados de esperanza, con audacia para la elucubración, siempre ejerciendo presión para avanzar (.)
С одной стороны, эти программы поддерживают стабильность, путём оказания помощи родительским банкам, действующим в данном регионе.
Por un lado, estos programas ayudan a promover la estabilidad ya que respaldan a las casas matrices de los bancos activos en la región.
С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих.
Por un lado, los EE.UU. apoyaron la membresía de China en la Organización Internacional del Comercio, y aceptaron los productos y visitantes chinos.
С одной стороны, древесная лиана, в состав которой входит ряд бета-карболинов, хармин, хармолин, легкие галлюциногенные вещества.
Por un lado, está esta liana leñosa que tiene una serie de betacarbolinas harmina, harmolina, levemente alucinógena.
С одной стороны, мы имеем дело с элементом радикального терроризма, вести с которым конструктивный диалог попросту невозможно.
Por un lado, nos enfrentamos a un elemento terrorista radical que no puede ser tratado constructivamente.
После этого мы вместе приехали в Дом Председателя, с одной стороны был доктор Робичек, с другой - мистер Милликен.
Y posteriormente nos jreunimos en la Casa del Presidente, teniendo por un lado al doctor Robicsek y por el otro al señor Miliken.
Их подходы к пространству, времени и движению с одной стороны, и к обществу - с другой, были весьма взаимосвязаны.
Su manera de pensar el espacio y el tiempo y el movimiento, por un lado, y la sociedad por otro lado, estaban íntimamente relacionadas.
С одной стороны все варианты универсальны, там нет имён и названий местности, но с другой стороны послания персональные.
Y son por un lado universales por eso evité nombres específicos o lugares pero por otro lado, son personales.
На смену им должны придти, с одной стороны, прямые переговоры, гарантии безопасности и поддержка политической и экономической интеграции.
En su lugar deben existir, por un lado, conversaciones directas, garantías de seguridad y respaldo de la integración política y económica.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie