Exemplos de uso de "самому" em russo

<>
Второе развязывает руки самому худшему: La segunda desata lo peor:
Индусы любят думать, что у нас есть свои собственные аналоги всему самому лучшему в мире в любой области: Los indios gustan de pensar que podemos compararnos con lo mejor del mundo en todas las esferas:
Последнее рискует привести к самому худшему: Esta última actitud entraña el riesgo de quedarse con lo peor de todas las opciones:
Даже предположив, что события будут развиваться по самому лучшему сценарию - например, ТОРС устранен к концу этого года - увеличение вакцинации против гриппа и более доступная диагностика принесут пользу миллионам людей во всем мире. Incluso suponiendo el mejor escenario (que el SARS se pueda eliminar antes de fin de año), una mayor vacunación contra la gripe y una mejor disponibilidad de herramientas de diagnóstico beneficiará a millones de personas en todo el mundo.
Например, в то время как вероятность угрозы вторжения считается низкой, в проекте изменения оборонного законодательства за 2004 год утверждается, что "главной задачей" Сил самообороны должна быть готовность к самому худшему, потому что развить необходимые оборонные возможности за один день невозможно. Por ejemplo, si bien se considera poco probable la amenaza de una invasión, en el Libro Blanco de la Defensa de 2004 se sostiene que "la función primordial" de las Fuerzas de Autodefensa es la de prepararse para lo peor, porque no se puede desarrollar de la noche a la mańana una capacidad defensiva suficiente.
Это что-то, присущее самому действию. Se trata de algo intrínseco al acto.
Давайте вернемся к самому первому дирижеру. Volvamos al primer director que hemos visto:
У меня привычка готовить себе самому. Tengo la costumbre de cocinar para mí.
той же иглой по ошибке уколоться самому. no quieren cometer un error y pincharse con ellos.
Все основные религии учат тому же самому. Todas las religiones principales tienen enseñanzas similares.
А это приводит нас к самому фундаментальному вопросу: Bien, eso nos lleva a la pregunta última.
Возможно, это будет единственный выбор, если потребуется выжить самому либерализму. Esa puede ser la única opción si queremos que el liberalismo sobreviva.
Пусть несогласные подрывают доверие к нему самому и к банку? ¿Dejar que los disidentes socavaran su credibilidad personal y la del banco?
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность. Y me resulta sencillo entrenar a alguien que ha pasado por esa experiencia.
"Не делай соседу того, от чего тебе самому было бы неприятно. "Lo que te sea odioso, no lo hagas a tu vecino.
Я не думаю о том, чтобы самому стать сенатором или президентом. No se trata de ser senador o presidente.
Для меня это был первый раз, чтобы убедиться в этом самому. Esa fue mi primera experiencia.
Но на самом деле ему это не нужно, т.к. ему самому удаётся выровняться. Pero realmente no lo necesita ya que, nuevamente, se las arregla para levantarse solo.
Аплодисменты Тогда я оглянулся назад, в то время, когда мне самому было около 12 лет. Y esto me remonta a una época en que yo tendría unos 12 años.
И. мне самому противно это сейчас говорить, но тогда моя первая реакция была совсем другой. Ahora me estremezco diciendo esas palabras, pero entonces mi primera reacción fue muy diferente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.