Exemplos de uso de "связью" em russo com tradução "vínculo"
Traduções:
todos764
vínculo215
conexión154
relación117
relaciones72
lazo57
comunicación57
asociación30
vinculación23
enlace19
nexo7
telecomunicación3
cohesión1
outras traduções9
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей:
El verdadero desarrollo exige que se exploren todos los vínculos posibles:
Между этими двумя кризисами существуют заметные связи.
Existen vínculos importantes entre las dos crisis.
Настоящая связь возникает между стариком и голубями.
Hay un vínculo real que se establece entre este hombre y estas palomas.
Существует также уникальная американская связь с Израилем.
También está el vínculo sui géneris de los Estados Unidos con Israel.
Связь между христианской и европейской цивилизацией рвется.
El vínculo entre el cristianismo y la civilización europea se está rompiendo.
Это карта 714 студентов и их дружеских связей.
Este es un mapeo de 714 estudiantes y sus vínculos de amistad.
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые.
Unas crean vínculos fuertes, mientras que otras producen lazos débiles.
Для разрыва этой связи потребовалась жесткая военная сила.
Para romper ese vínculo hizo falta poder militar duro.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
Los acuerdos bilaterales son una de las bases para mejorar los vínculos de amistad entre países.
Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
Los vínculos económicos son históricamente fuertes y están creciendo.
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии.
Ese consenso se cimentaba en los vínculos entre el ejército, la monarquía y la burocracia.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи.
Por ejemplo, las enfermedades de transmisión sexual se esparcirán por los vínculos sexuales.
Париж обеспокоен связями исламского Магриба с сектой Боко Харам.
París se preocupa por los vínculos entre Al Qaeda en el Magreb islámico y la secta Boko Haram.
Это работало в течение трех десятилетий, но сейчас связи ослабевают.
Así fue durante tres decenios, pero ahora ese vínculo se está debilitando.
Другим тревожным обстоятельством являются связи ФНОФМ с Кубой и Венесуэлой.
Un segundo factor de preocupación son los vínculos del FMLN con Cuba y Venezuela.
Я - центр связи между миром дизайна и миром гуманитарной помощи.
soy un vínculo entre el mundo del diseño y el mundo humanitario.
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Los griegos pensaban que llorar en compañía creaba vínculos entre la gente.
Дуйзенберг осознавал данную связь и твёрдо стоял на своих позициях.
Duisenberg reconoció este vínculo y mantuvo su mano firme.
Именно связи между людьми позволяют целому стать больше суммы его частей.
Es el vínculo entre las personas lo que hace que el todo sea mayor que la suma de sus partes.
И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи.
Además, Ma ha tratado de forjar vínculos comerciales y de transporte más estrechos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie