Exemplos de uso de "серьезно" em russo
И вот, оперативная смертность серьёзно упала.
Y así, la mortalidad operativa se desplomó drásticamente.
Эти люди должны быть остановлены, серьёзно.
De verdad, necesitamos detener a esta gente, y ahora mismo.
Я начал серьёзно интересоваться ныряльщиками за жемчугом.
Así que empecé a investigar sobre los buceadores de perlas.
Серьезно, я редко видел настолько прямые графики.
Quiero decir, pocas veces he visto líneas tan planas.
При полном их отсутствии, человек серьёзно болен.
Si los eliminas por completo, entonces estás muy enfermo.
Европейский союз и руководство еврозоны серьезно дискредитировали себя.
Los líderes de la Unión Europea y la zona del euro han logrado desacreditarse fuertemente a sí mismos.
Они очень серьезно относятся к этому "неприкосновенному времени".
Se toman este refugio en el tiempo con mucha seriedad.
Я серьезно думал, что это будет полностью некоммерческая инициатива.
Y yo realmente pensé que esto iba a ser una iniciativa de caridad que iba directo a PBS.
Капитализм серьезно затрагивает деликатный вопрос посреднических отношений и доверия.
El capitalismo involucra un delicado problema de delegación y confianza;
Весь мир серьезно заинтересован тем, куда заведут эти нити.
Todo el mundo tiene un enorme interés en los efectos de dichos elementos.
А потом провалились глубоко в воду и серьезно затопили машину.
Nos topamos con un hoyo profundo y el vehículo quedó muy sumergido.
Достаточно вложить 12 миллиардов долларов, чтобы серьёзно уменьшить эту проблему.
Si invertimos alrededor de 12 mil millones de dólares, podríamos hacer una incursión severa en ese problema.
Во время моего выступления правым половинкам ваших мозгов придётся серьёзно потрудиться.
Bueno, en esta presentación, voy a estar sometiendo el lado derecho de sus cerebros a un entrenamiento bastante estricto.
Может это для вас всё не очень серьезно звучит, не знаю.
Quizá todo esto sea extravagante para gente como Uds., no lo sé.
Я никогда серьезно не занимался партизанской политикой, но сейчас - не обычные времена.
Nunca me he involucrado mucho en la política de partidos, pero estos no son tiempos normales.
Что, наверное, удивительно для современного политика, Моралес серьезно относится к собственным словам.
Morales cumplió su palabra, lo cual tal vez sea sorprendente si se mira la generalidad de los políticos modernos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie