Exemplos de uso de "случайно" em russo com tradução "accidental"
Traduções:
todos205
aleatorio41
accidental38
casual12
accidentalmente10
por casualidad10
fortuito6
ocasional4
casualmente3
incidental3
aleatoriamente2
coincidentemente2
incidente2
incidentalmente2
espontáneo1
incidentemente1
outras traduções68
"Всего доброго", случайно встретившись со мной взглядом.
"Que tengas un buen día", cuando accidentalmente me miran a los ojos.
Совершенно случайно он оказался первым, настроившимся на них.
Accidentalmente, había sido la primer persona que las había sintonizado.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств.
Realmente son tan accidentales nuestras existencias y tan influenciadas por las circunstancias.
Случайно или нет, СМИ выбирают только те перипетии, которые обещают быть наиболее зрелищными:
Ya sea accidental o intencionadamente, los medios de comunicación eligen solo las batallas que ofrecen el espectáculo más vistoso:
И вопрос в том, построит ли кто-нибудь случайно робота, который захватит мир?
Y la pregunta es, bueno, ¿construirá alguien, accidentalmente, un robot que quiera tomar el control?
Я просмотрел отчасти неплохие снимки рыбной мелочи, которая случайно попадается при ловле конкретных видов.
He visto fotografías más o menos buenas de pesca accidental, animales capturados accidentalmente mientras se quiere pescar otra especie.
Как если бы какой-то одинокий парень у себя на заднем дворе случайно построил Боинг 747.
Y es un poco este tipo solitario, en el patio trasero de su casa, y, bueno, "accidentalmente construí un 747."
Таким образом, нынешний кризис может, случайно, установить консенсус в поддержку глобализации, который охватит Восток и Запад.
De modo que la crisis actual puede, accidentalmente, establecer un consenso pro-globalización que abarque al Este y al Oeste.
Но сексуальное насилие только случайно попало - и во вторую очередь - в обвинительные акты Трибунала по Руанде.
Pero los ataques sexuales se incluyeron únicamente de manera accidental -y secundaria- en las acusaciones del Tribunal para Rwanda.
Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно.
y hoy se prohíbe pescarlos o incluso sacarlos del agua aún si son pescados en forma accidental.
А затем, когда он делал это, он случайно нажал на клавишу, ударив пальцем по тачпаду, вы видете, как он сделал это.
Y entonces, mientras hacía esto, hizo clic accidentalmente pulsando el touchpad - van a verlo haciéndolo.
Поэтому не случайно, что практически каждый публичный шаг иранского правительства на международной арене за последний год повышал риск для рынков энергоносителей.
No es accidental que prácticamente todas las acciones públicas que el gobierno iraní ha emprendido en la escena internacional en el último año hayan añadido riesgos al mercado de los energéticos.
Вместо того, чтобы написать, что бабушка умерла случайно, в результате передозировки опиума, "слишком хорошо" проводя время, я написала, что женщина покончила самоубийством - и это соответствовало действительности.
En lugar de escribir que la abuela murió accidentalmente, de una sobredosis de opio mientras pasaba un buen rato, en realidad anoté en la historia que la mujer se suicidó, y eso es en realidad lo que ocurrió.
В-третьих, мы могли бы отделять прошлую информацию таким образом, чтобы нам требовалось специальное усилие или дополнительное время, чтобы восстановить ее, уменьшая, таким образом, возможность случайно наткнуться на нее.
Tercero, podríamos separar la información pasada, de modo que se requiera un esfuerzo especial o tiempo adicional para recuperarla, lo que reduciría las oportunidades de encontrarla accidentalmente.
Михаила Горбачева первоначально привели к власти для того, чтобы он энергично продолжал идеологию коммунизма Юрия Андропова, вдохновленную КГБ, но вместо этого он отклонил курс Советского Союза в сторону гласности и перестройк и, и случайно в сторону свободы.
Originalmente, Mikhail Gorbachev fue puesto en el poder para dar continuidad a la visión del comunismo inspirada en la KGB de Yuri Andropov, pero en cambio condujo a la Unión Soviética hacia el glasnost y la perestroika y, accidentalmente, hacia la libertad.
Несколько месяцев назад американский астронавт случайно выпустил на орбиту инструмент, и это вызвало беспокойство о его возможном столкновении с дорогостоящим спутником, что могло бы его разрушить, а также поставить под угрозу жизнь находящихся на борту станции людей.
Hace algunos meses, un astronauta norteamericano accidentalmente dejó escapar una herramienta en órbita, despertando temores por el posible peligro de que se convirtiera en un objeto perdido que pudiera destruir un satélite costoso o, incluso, amenazar vidas en lo alto.
В реальном же мире происходят случайности, так что большая распространенность ядерного оружия означает более высокую вероятность того, что в конце концов оно будет случайно использовано, меньшую управляемость ядерных кризисов и дополнительные трудности в отношении организации контроля и снижении роли ядерного оружия в мировой политике.
En el mundo real ocurren accidentes, de modo que una mayor proliferación significa una mayor probabilidad de que finalmente haya un uso accidental, además de una menor capacidad de manejar las crisis nucleares y una mayor dificultad para establecer controles y reducir el papel de las armas nucleares en la política mundial.
Пользой от такого случайного великодушия была американская сделка:
El beneficio de aquella generosidad accidental fue el pacto americano:
Для начала замечу, что большинство окружающих нас звуков случайны.
Comenzaré con la observación de que la mayoría de los sonidos que nos rodea es accidental.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie