Exemplos de uso de "согласии" em russo com tradução "acuerdo"
Traduções:
todos289
consenso112
acuerdo88
consentimiento49
paz9
aprobación7
asentimiento4
autorización3
anuencia2
aquiescencia2
conformidad1
concordia1
outras traduções11
В конце концов, прочность союза проверяется не в демонстративном согласии, а в искоренении несогласия в духе сотрудничества.
Al fin y al cabo, la prueba de la alianza no consiste en elogiar los acuerdos, sino en intentar resolver los desacuerdos con espíritu de cooperación.
Если такой консенсус будет достигнут, то он станет основой для дальнейшего сотрудничества в создании пан-азиатского порядка, основанного на согласии, а не на военной мощи.
Sin embargo, si se llega a forjar dicho consenso, constituirá un fundamento para una mayor colaboración en la creación de un orden panasiático basado en el acuerdo y no en la fuerza militar.
Добиться этого согласия будет не простой дипломатической задачей.
(El conflicto de Cachemira ha de desempeñar indirectamente un papel en ese acuerdo, pero no se pueden subestimar las dificultades para incluirlo.)
трудности в политической координации, учитывая отсутствие согласия по диагнозу;
dificultades en la coordinación de las políticas, dado que no existe ningún acuerdo sobre el diagnóstico;
Либералам относительно легко прийти к согласию на уровне "тонкой" солидарности.
Por ejemplo, entendemos a la gente que lucha por su libertad, y podemos estar de acuerdo con su definición de libertad.
По-прежнему нет согласия в том, каким правилам выборов следовать.
De hecho, aún no se ha llegado a un acuerdo sobre las reglas de votación a seguir.
Даже там, где в принципе существует согласие, на практике его нет.
Incluso cuando existe un acuerdo en base a principios, existe poco acuerdo en la práctica.
Согласие по данному вопросу - это настоящий прорыв для будущего водной политики.
El acuerdo a ese respecto constituyó un gran avance para el futuro de la política hídrica.
Еще одним подходом, по которому в принципе существует согласие, является ограничение левериджа.
Una segunda estrategia, sobre la cual existe, en principio, un acuerdo sustancial, consiste en limitar el apalancamiento.
Важно задуматься о грядущих изменениях - потом по ним сложнее будет найти согласие.
Es importante comenzar a pensar en los cambios que se avecinan, porque más tarde será más difícil alcanzar acuerdos.
Поскольку должны согласиться все, то согласия пока ни в чем не достигнуто.
Como todos deben estar de acuerdo para adoptar alguna medida, nada se acuerda y no se adopta medida alguna.
А Хайек нашел "обнадеживающим", что они с Кейнсом пришли к "столь полному" согласию.
Y, Hayek opinó que era "tranquilizador" saber que él y Keynes estaban de acuerdo de "manera tan plena".
Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
Más aún, las diferencias culturales hacen difícil llegar a acuerdos amplios sobre la regulación de contenidos en línea.
Согласие с подходом энтузиастов или скептиков зависит от взглядов на чистую выгоду финансовых инноваций.
Que estemos de acuerdo con los entusiastas o con los escépticos depende de nuestra propia percepción de los beneficios netos de la innovación financiera.
Согласие в данных областях не является единственно следствием каких-либо менее важных общих знаменателей:
El acuerdo en esos sectores no es un simple reflejo de un mínimo denominador común;
Согласие Северной Кореи отказаться от своей военной ядерной программы было огромным успехом для международного сообщества.
El acuerdo por el que Corea del Norte ha aceptado abandonar su programa nuclear ha sido un gran éxito para la comunidad internacional.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie