Exemplos de uso de "соглашались" em russo com tradução "aceptar"

<>
в лучшем случае (и то только под давлением) президенты США соглашались включать положения о труде и охране окружающей среды. a lo sumo, y sólo cuando se han visto obligados a ello, los presidentes de EE.UU. han aceptado incorporar capítulos sobre conservación ambiental y derechos laborales.
Четвертая, Южная Африка, согласилась неохотно. El cuarto, Sudáfrica, aceptó pero a regañadientes.
Она согласилась, а затем отступила. Ella aceptó el reto y después huyó.
Президент Чэнь согласился на пересчёт. El Presidente Chen ha aceptado que se haga un escrutinio.
Давайте согласимся с выбором народа. Aceptemos la elección de la gente.
Я знал, что он согласится. Sabía que él aceptaría.
Я не могла согласиться с этим. Y yo simplemente no podía aceptar eso.
Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их? Después de todo, ¿por qué otro motivo los contribuyentes deberían aceptar rescatarlas?
Что удивительно, администрация Клинтона согласилась с этим решением. Sorprendentemente, la administración de Clinton aceptó esa decisión.
Но маловероятно, чтобы палестинцы согласились на такое решение. Pero no es probable que los palestinos acepten semejante solución.
Так вы соглашаетесь откопать его, когда идёт снег. Uno acepta limpiarlo cuando nieva.
США якобы согласились открыть 97% своих рынков беднейшим странам. Estados Unidos ostensiblemente aceptó una apertura del 97% de sus mercados a los países más pobres.
Согласится ли принять шапку Мономаха любящий путешествовать сибарит Луговой? ¿Aceptaría el sibarita y trotamundos Lugovoi ceñirse la corona?
Даже если согласиться со всем этим, проблема остаётся неразрешённой. Aun si aceptáramos todo esto, el problema sigue sin solución.
Европейцы должны согласиться предоставить основной контингент для таких сил. Los europeos deben aceptar proporcionar el grueso de estas fuerzas.
Арафат, в действительности, никогда не соглашался делить свою власть. Arafat nunca aceptó de verdad compartir el poder.
Тимошенко согласна на договоренность, но Янукович отказался от соглашения. Timoshenko aceptó el trato, pero Yanukóvich no;
Я никогда больше не соглашусь брать интервью у скромного человека. Yo nunca aceptaría entrevistar a una persona modesta.
Но я согласился прийти и сказать несколько слов по этому поводу. Pero yo acepté a venir y contar unas cosas sobre esto.
И те, кто согласился приехать, не являются хорошей рекламой данного региона. Y quienes aceptaron ir no son una buena propaganda para la región.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.