Exemplos de uso de "Дело" em russo com tradução "procès"
Traduções:
todos2846
fait950
affaire504
faire403
cause88
mettre54
action42
partie38
procès30
acte26
dossier21
art9
occupations3
outras traduções678
Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов.
Wentzler est confiant, il croit en une issue positive du procès et vante le professionnalisme des juges.
На них подавали судебные иски, но обычно дизайнерам не удаётся выиграть дело.
Et ils ont dû subir beaucoup de procès, mais en général, les créateurs ne gagnent pas ces procès.
А 26 января Международный уголовный суд начнёт свой первый процесс - дело Томаса Лубанги Дийло, бывшего диктатора Конго.
Et le 26 janvier, la CPI ouvrira son premier procès, celui de Thomas Lubanga Dyilo, ancien seigneur de la guerre congolais.
Если кто-то подает в суд из-за ребенка, упавшего с качелей, уже не важно, как решит дело суд - все качели исчезнут.
Si quelqu'un vient avec une plainte, un gamin est tombé de la balançoire, ce qui se passe pendant le procès importe peu, toutes les balançoires vont disparaître.
А в 1921 году Высший суд штата Монтана разрешил дело о Прикли Пир, так что местные жители, которые поселились первыми имели приоритетные права на воду.
Et en 1921, la cour suprême de Montana a rendu un jugement dans un procès concernant Prickly Pear selon lequel les gens qui étaient là les premiers avaient des droits prioritaires sur l'eau.
После публичного осуждения Государственный генеральный прокурор открыл уголовное дело против брата мэра и 2 сентября он был арестован и посажен в тюрьму на 30 дней.
Après la dénonciation publique, le Parquet a ouvert un procès pénal contre le frère du maire PANiste et le 2 septembre celui-ci a été arrêté et maintenu en arrestation provisoire pendant 30 jours.
У Тейлора до сих пор есть перспектива оказаться в суде, а дело ещё одного бывшего диктатора, Саддама Хуссейна, в данный момент рассматривается в национальном суде Ирака.
Taylor encourt encore un procès, et un autre ancien dictateur, Saddam Hussein, est aujourd'hui jugé par un tribunal national en Irak.
К слову, к этому времени относится и начало "асбестового дела".
D'ailleurs, c'est le début des procès contre l'amiante.
Представьте, что это вы решаете вопрос справедливости в данном деле.
Admettons que vous deviez rendre la justice dans ce procès.
Многие Западные наблюдатели и журналисты очень вяло освещают процесс по делу Милошевича.
Nombre d'observateurs et de journalistes de l'ouest rendent compte du procès de Milosevic de manière indolente.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.
De nos jours, les procès des dirigeants les plus abjects du monde sont devenus des farces.
Возможная связь между арестом Перишича и судебным процессом по делу Милошевича заключается в следующем:
La relation possible entre l'arrestation de Perisic et le procès de Milosevic est la suivante :
открытые слушания дел, судебные процессы социального обеспечения, лучшее освещение в печати и другие добровольные действия.
procès et audiences publics, couverture médiatique élargie et autres activités volontaires.
Если слушание будет не в их пользу, Берк, адвокат истцов, соберет сотни других истцов для будущих дел.
Si le procès ne tourne pas en leur faveur, Susan Burke, l'avocate des plaignants, rassemblera ses centaines d'autres plaignants pour d'autres procès.
Современные судебные дела часто касаются якобы новой теории сотворения мира, так называемой теории разумного замысла или РЗ.
Les procès récents concernent souvent une soi-disant nouvelle version du créationnisme, appelée le dessein intelligent, ou DI.
В любом случае, это говорит о том, что процесс по делу Милошевича остается открытой раной для Сербии.
Dans tous les cas, ceci reflète la blessure ouverte que représente le procès de Milosevic pour la Serbie.
К чему действительно привел процесс по делу Милошевича, так это к резкому ухудшению отношения сербов к коалиционному правительству Джинджича.
Le procès de Milosevic réussit à retourner un grand nombre de Serbes contre le gouvernement de coalition à 18 partis de Djindjic.
Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников.
La salle du tribunal où se déroule le nouveau procès contre Khodorkovsky et Lebedev est à peine plus grande qu'une salle de classe spacieuse et elle est remplie de gardes en arme.
Судебные иски, по-видимому, становятся всё более обычным делом, но китайские суды известны своей волокитой и судьи не являются независимыми от руководства фабрик.
Les travailleurs chinois commencent à intenter des procès, mais les procédures sont extrêmement lourdes et les juges ne sont pas indépendants vis-à-vis des patrons d'usine.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie