Exemplos de uso de "виды" em russo com tradução "aspect"
Traduções:
todos1153
espèce426
type173
forme145
vue64
genre63
sortes52
état34
sorte29
air25
aspect14
tête12
essence5
mine3
touche1
outras traduções107
Но частные инвесторы не поддержат некоторые виды исследований и разработок ни при каких обстоятельствах:
Il est pourtant probable que les intérêts privés ne prendront pas en charge certains aspects essentiels de la recherche et du développement ;
Но мы упускаем из виду совершенно иную сторону войны.
Nous passons à côté d'un aspect totalement différent des guerres.
- Я выбрал красный цвет как модельер, занимающийся видом и имиджем.
- J'ai choisi le rouge comme couturier spécialisé dans l'aspect et l'image.
Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
Il voulait qu'on abandonne les sciences dangereuses et qu'on ne garde que les bon aspects.
Просто состыкуйте, что шимпанзе любят вот этот вид, и они определенно его любят.
Simplement brancher les chimpanzés de telle manière qu'ils aiment cet aspect, et apparemment, ils l'aiment.
И процесс состоял не только из смены внешнего вида, он работал на улучшение всего продукта полностью.
Le processus que nous avons créé ne se contentait pas de changer l'aspect, il s'agissait d'améliorer complètement le produit.
взять старый трейлер Эйрстрим и отделать его и придать ламинату, да и саму трейлеру свежий, современный вид.
le transport, la décoration et le mobilier, nous avons finalement choisi de prendre une vieille caravane Airstream, de la vider, et d'essayer de représenter le mélaminé et une caravane, avec un aspect neuf, nouveau et contemporain.
"Всегда мое внимание привлекала его утонченность, его спокойствие, его аккуратный и безупречный внешний вид", - вспоминает д"Аренберг.
"Son raffinement, son calme, son aspect soigné et parfait m'ont toujours sauté aux yeux", reconnaît d'Arenberg.
Я имею в виду, в случае с системой здравоохранения, вы нашли радикальное с точки зрения стоимости решение,
Je veux dire, concernant le système de santé, vous aviez une solution plutôt radicale, pour l'aspect des coûts.
Это вызывает известные вопросы о демократии и частной власти, но часто упускается из виду другой важный вопрос:
Cela pose la question classique de la démocratie et du pouvoir des entreprises, mais un autre aspect important de la question est souvent négligé :
В самом деле, они так хорошо известны, что вы сможете их узнать даже в более или менее измененном виде.
En fait elles sont si connues que vous seriez sans doute capables de les reconnaitre sous une forme ou un aspect légèrement différent.
После быстрого погружения в жидкий азот для достижения слегка иссушенного вида, мы получаем то, что выглядит и имеет те же качества и вкус, что и настоящий тунец.
Et puis après une immersion rapide dans l'azote liquide pour obtenir cet aspect saisi, nous avons vraiment quelque chose qui ressemble, a le goût et se comporte comme le vrai thon.
Некоторые супермаркеты уже начали применять смягчающие критерии к внешнему виду фруктов, продавать потерявшие товарный вид продукты по сниженным ценам и информировать население о том, что плохой внешний вид вовсе не означает плохое качество.
Quelques supermarchés ont déjà commencé à assouplir certaines normes sur l'aspect des fruits, en vendant les articles "mal formés" à prix réduits et en aidant à faire prendre conscience que "laid" ne veut pas dire "mauvais ".
При оценке кандидатов на высокую должность мы с удовлетворением отказываемся от "личности политика", но также игнорируем такие аспекты тождеств политиков, как их духовная жизнь, поведение в частной жизни (если не совершаются очевидные преступления), их внешний вид и эстетические вкусы.
En théorie, dans la course aux postes de haut vol, nous sommes encouragés à mettre de côté le jeu intervenant entre les personnalités et à ne pas accorder d'importance à certains aspects de l'identité des candidats comme leur apparence et leurs goûts esthétiques, leur vie spirituelle et leur comportement en privé (sauf en cas de transgressions manifestes).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie