Exemplos de uso de "достигла" em russo
Traduções:
todos726
atteindre543
obtenir72
élever19
venir13
toucher8
se chiffrer7
accéder2
outras traduções62
Детская проституция достигла небывалого уровня.
La prostitution chez les adolescentes est à son apogée.
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха.
Assurément, Solidarité a connu un succès politique éclatant.
спустя 12 месяцев критика также достигла своего предела.
douze mois plus tard, la critique se déchaine.
Однако, несмотря на популярность, финансового успеха "Аль-Джазира" не достигла.
Malgré sa popularité, Al-Jazira n'est pourtant pas une réussite financière.
Да, ООН под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана достигла многого.
Oui, l'ONU a accompli beaucoup sous la direction du Secrétaire Général Kofi Annan.
Вот чего она достигла, и нам тоже нужно этого добиться.
Et c'est ce qu'elle a réussi à faire, et c'est là que nous devons arriver.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Inutile de préciser que le programme du FMI ne remplit pas ses engagements.
Швеция достигла низкого уровня детской смертности, потому что мы раньше начали.
La Suède a un faible taux de mortalité infantile car nous avons commencé plus tôt.
Администрация Буша-Чейни, самое произраильское за всю историю, не достигла больших результатов.
L'administration Bush-Cheney, la plus pro-israélienne de l'histoire, n'a pas fait mieux.
Тем не менее, Венесуэла достигла намного лучшего результата, чем средняя латиноамериканская страна.
En attendant, le Vénézuéla faisait beaucoup mieux que n'importe lequel des pays d'Amérique latine.
В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха.
Pour la chancelière allemande, Angela Merkel, c'est une réussite diplomatique importante.
Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне.
Ainsi, l'Argentine a de son plein gré négocié un accord en 1893.
Национальная нефтяная компания Саудовской Аравии самостоятельно достигла значительного опыта в нефтедобыче, немало впечатлившего Запад.
Le Qatar a connu le succès dans la sphère médiatique avec Al Jazzera, tandis qu'Abu Dhabi a financé des avancées remarquables dans le domaine de l'intelligence artificielle par son soutien apporté au développement de jeux d'échecs électroniques.
Напряжённость на Корейском полуострове достигла уровня прошлых десятилетий, а Китай наращивает массивный военный потенциал.
Les tensions sur la péninsule coréenne n'ont jamais été aussi fortes depuis des décennies et la Chine est engagée dans une importante intensification militaire.
И на следующий год я поплыла снова и в этот раз благополучно достигла Гаваев.
Alors je repartis l'année d'après et heureusement cette fois j'arrivais saine et sauve à Hawaï.
А налоговая нагрузка, превысившая 40% ВВП с 1990 г., теперь достигла почти 43% ВВП.
Et la charge fiscale, qui a dépassé 40% du PIB depuis 1990, se situe aujourd'hui à près de 43% du PIB.
Чили достигла высоких темпов роста в 1980-х годах на волне существенного понижения валютного курса.
Le Chili est passé à un rythme de croissance soutenu dans les années 1980 après une dépréciation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie