Exemplos de uso de "задавать" em russo

<>
Traduções: todos75 donner32 outras traduções43
Она умеет задавать вопросы и отвечать на них. Elle sait poser des questions et y répondre.
Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий. Donc, quand je vous poserai une question, et puisque je suis aveugle, ne levez la main que si vous voulez brûler quelques calories.
Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы. La seule autre option qu'ils ont, c'est d'arrêter de poser des questions.
Я был несчастлив, но было очень сложно задавать вопросы. Je n'étais pas heureux, mais c'était vraiment difficile de poser des questions.
Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать? Pas nécessairement poser des questions, mais voir si ils veulent discuter?
После этого я стала брать интервью у мужчин и задавать вопросы. "J'ai donc commencé à interviewer des hommes et à leur poser des questions.
В 17 лет он начал задавать вопросы, которые можно услышать от кого-то с мышлением новичка. A 17 ans, il a commencé à poser des questions auxquelles on s'attendrait de la part d'un esprit de débutant.
Поощряя детей задавать вопросы, которым практически нет места в формальной системе образования, им предоставляют возможность участвовать в процессе исследования, который часто начинается именно с постановки правильного вопроса. Les enfants qui ont peu de place dans le système éducatif formel sont amenés à poser des questions et font ainsi l'expérience du processus de recherche - qui commence précisément, le plus souvent, par des questions pertinentes.
Я начал задавать себе об этом вопросы. Alors j'ai commencé à me poser des questions.
И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы. Et puis, on peut commencer à se poser des questions.
Вам прийдется думать, и я буду задавать вам вопросы. Vous allez devoir réfléchir, et je vais vous poser des questions.
Не стесняйтесь задавать любые вопросы. Posez librement toutes les questions.
Это вынуждает меня задавать два вопроса: Ce qui me pousse à poser deux questions :
Я больше не буду задавать сегодня вопросов. Je ne poserai plus aucune question aujourd'hui.
Первый шаг к этому - задавать правильные вопросы. Et le premier pas est de commencer à poser les bonnes questions.
Могли бы мы задавать импульсу точное место действия? Peut-on envoyer une information exactement là où nous voulons?
Итак, мы тоже можем начать задавать такие вопросы. Nous pouvons tous commencer à poser ces questions.
Есть функция комментирования, люди могут задавать вопросы членам парламента. On a même une fonction "commenter" ou les internautes peuvent poser leurs questions aux députés.
Если у них нет парадигмы, они не могут задавать вопросы. S'ils n'ont pas un paradigme, ils ne peuvent pas formuler la question.
который нужно научиться принимать как есть и не задавать вопросов. que l'on doit accepter et ne plus questionner.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.