Beispiele für die Verwendung von "звонить в колокола" im Russischen

<>
Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев. Les cloches des églises sonneront 350 fois, 350 cyclistes circuleront dans les villes et 350 arbres seront plantés dans de nombreux endroits.
Всё это было сделано силами администрации Буша благодаря давлению снизу и тому, что телефоны не переставали звонить с самого начала кризиса. Tout cela sous la direction de l'administration Bush, en raison de cette pression venue de la base et des coups de téléphones sans arrêt depuis le début de cette crise.
Когда отливают колокола, на них пишут посвящения. "Que ceux qui fabriquent les cloches, écrivent quelque chose dessus."
Я должен использовать видео конференции, я должен использовать чат, Я должен пользоваться электронной почтой, звонить, Я должен использовать все, что могу, не столько для связи, сколько для лидерства. Je dois utiliser des téléconférences vidéo, je dois utiliser le chat, je dois utiliser le courrier électronique, je dois utiliser des appels téléphoniques - je dois utiliser tout ce que je peux, pas seulement pour la communication, mais pour le leadership.
Его разбудил звон колокола. Ce fut le son de la cloche qui l'éveilla.
Если у нас будет один миллион американцев - я это точно знаю - которые готовы звонить по телефону, готовы рассылать письма, я абсолютно уверен, что мы действительно сможем изменить курс истории, в буквальном смысле этого слова, Африканского континента. SI un million d'Américains, et j'en suis certain, sont prêts à téléphoner, à envoyer des mails, je suis certain que l'on peut modifier le cours de l'histoire et le sort de l'Afrique.
Кэролы, церковные колокола и ясли все еще находятся в центре празднеств середины зимы, еще одной приметой является кутеж потребителей. Les chants et les cloches de Noël, les crèches, sont encore au coeur des festivités de l'hiver, tout autant que la boulimie consommatrice.
Мы пробовали звонить через Скайп, по телефону, но мои сыновья ещё маленькие, они не очень хотят разговаривать, а хотят играть. Nous essayons Skype, nous essayons le téléphone, mais mes garçons sont petits - et ne veulent pas vraiment discuter, ils veulent jouer.
если я контролировал Интернет, вы бы смогли сделать аукцион вашего разбитого сердца на eBay, забрать деньги, пойти на Amazon, закупить телефонный справочник страны, где никогда не бывали, начать звонить кому попало, пока не попадете на кого-то, кто очень хорошо флиртует на иностранном языке. Si moi, je contrôlais Internet, vous pourriez mettre aux enchères votre coeur brisé sur eBay, avec l'argent gagné, aller sur Amazon, acheter l'annuaire d'un pays où vous n'êtes jamais allé, appeler jusqu'à trouver quelqu'un qui drague vraiment bien dans une langue étrangère.
Дело в том, что они ожидают, что мы будем звонить нашим докторам на следующее утро с просьбой выписать нам именно это лекарство. Ils veulent que nous appelions notre docteur le lendemain matin pour demander un changement d'ordonnance.
Если вы будете настойчивы, то через три месяца политик сам начнёт звонить вам, когда всплывёт это дело, и спрашивать вас, что вы думаете по этому поводу. SI vous êtes constant et faites cela, dans trois mois l'élu commencera à vous appeler quand cette question sera soulevée, et il dira, "Qu'en pensez-vous?"
И люди стали звонить и оставлять такие сообщения. Et les gens ont appelé et laissé des messages comme celui-ci :
И я открыл горячую линию, по которой люди могли звонить и ставлять сообщения о своих тяжелых переживаниях, не обязательно связанных с этим событием. Alors ce que j'ai fait c'est d'ouvrir une hotline, une ligne où les gens pouvaient laisser des messages sur leur douleur, pas forcément liée à cet évènement.
Я буду звонить тебе каждую ночь. Je te téléphonerai toutes les nuits.
Телефон не прекращал звонить. Le téléphone ne cessait de sonner.
Я пробовал звонить, но они не ответили. J'ai essayé d'appeler mais ils n'ont pas répondu.
Можешь звонить нам в любое время. Tu peux nous appeler à tout moment.
Я забываю ему звонить. J'oublie de lui téléphoner.
Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц. Tu devrais appeler tes parents au moins une fois par mois.
Джобс подробно рассказывает о "синей коробке", которую он смастерил со Стивом Возняком, - устройстве, которое позволяло людям эффективно взламывать телефонную компанию и звонить на большие расстояния бесплатно. Steve Jobs raconte l'anecdote de la "Boîte Bleue" qu'il a créée avec Steve Wozniak - un appareil qui servait à pirater les réseaux téléphoniques et téléphoner gratuitement en longue-distance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.