Exemplos de uso de "значительные" em russo com tradução "considérablement"

<>
Таким образом, значительные различия в экономическом статусе хозяйств существовали внутри каждой касты. Le statut économique des foyers variait donc considérablement au sein de chaque caste.
Он также приложил значительные усилия к агитации против призыва на военную службу в Америке. De même, il s'est considérablement investi dans sa campagne contre le service militaire aux Etats-Unis.
Более того, многие из этих режимов попросту не эффективны и исчезнут или претерпят значительные изменения в обозримом будущем. En outre, plusieurs de ces régimes sont tout simplement incompétents et s'effondreront ou changeront considérablement dans un avenir prévisible.
Конечно, такой шаг значительно усложнит переговоры. Il est évident qu'une telle évolution serait de nature à compliquer considérablement les négociations.
В последнее время количество автомобилей значительно возросло. Récemment le nombre de voitures a considérablement augmenté.
Потребители платят значительно меньше, чем в традиционных магазинах. Les consommateurs y dépensent considérablement moins que dans des magasins traditionnels.
Это значительно ниже стоимости новой машины - особенно электрической. C'est considérablement moins cher que le coût d'une voiture neuve, surtout si elle est électrique.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран. Cela diminuerait considérablement les risques liés à la dette de ces pays.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени. Les disputes territoriales ont considérablement exacerbé ces tensions.
Таким образом, неудивительно, что требуемое количество фермеров значительно уменьшилось. Il n'est donc pas étonnant que le nombre d'agriculteurs ait considérablement baissé.
По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет. Pour ma part, je pense que l'exode des capitaux augmentera considérablement.
Любой сценарий в значительной степени усугубит кризис в Европе: Chacun de ces scénarios aggraverait considérablement la crise européenne :
Эта "приватизация войны" в значительной степени изменяет мировую политику. Cette "privatisation de la guerre" change considérablement la politique mondiale.
В результате общественное стремление к разительному изменению курса значительно ослабло. La population américaine est par conséquent considérablement moins encline à réclamer un changement radical de politique en Irak.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях. Mais nos réglementations vont considérablement plus loin dans les trois secteurs.
Жизнь в столице и во многих китайских городах была значительно дезорганизована. La vie dans la capitale chinoise, comme dans de nombreuses villes du pays, fut considérablement perturbée.
Интересы, как ЕС, так и США были в значительной степени пересмотрены. Les intérêts de l'UE et des États-Unis ont été considérablement redéfinis.
Этот вариант может значительно сократить список продуктов, которые необходимо будет непосредственно запретить. Cette option pourrait permettre de réduire considérablement la liste des produits qui devraient être interdits.
Способ, которым сейчас производится значительная доля ВВП, значительно затрудняет организацию левых традиционными способами. La façon dont est aujourd'hui produite la majorité du PIB a rendu considérablement plus difficile pour la gauche la possibilité de s'organiser à la manière du passé.
Способ, которым сейчас производится значительная доля ВВП, значительно затрудняет организацию левых традиционными способами. La façon dont est aujourd'hui produite la majorité du PIB a rendu considérablement plus difficile pour la gauche la possibilité de s'organiser à la manière du passé.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.