Beispiele für die Verwendung von "и так далее" im Russischen

<>
Юго-восточная Азия и так далее. l'Asie du Sud-Est et ainsi de suite.
Пожалуйста держи ровно спину, и так далее." Tiens toi droite, et cetera et cetera et cetera."
И Гарри хочет знать что каждый из них, говорит друг другу, и так далее, и Салли хочет знать, что Гарри думает о том, говорят эти люди. Et Harry veut savoir ce que chacun d'entre eux dit à chaque autres, et caetera, et Sally aimerait connaitre ce que Harry pensent que les autres disent.
создавайте больше исследовательских парков, и так далее. Créer plus de centres de R&D, et ainsi de suite.
Я вижу, что Вы обнимаете плюшевого мишку и так далее. Je vous vois serrer un ours en peluche, et cetera et cetera.
Я думаю, все мы когда-либо интересовались романтическими тайнами тех народов, которые исчезли с лица земли, как то классическая цивилизация Майя на полуострове Юкатан, Остров Пасхи, культура Анасази, район "Плодородного полумесяца", Ангкор-Ват, Великое Зимбабве и так далее. Je pense qu'à un moment ou à un autre, chacun de nous s'est intéressé aux mystères romantiques de toutes ces sociétés qui s'effondrent, comme les Mayas classiques et le Yucatan, les habitants de l'île de Pâques, les Anasazis, société du croissant fertile, Agor Wat, le Grand Zimbabwe et caetera.
Затем они проверяют новую гипотезу и так далее. Ensuite, ils testent cette nouvelle hypothèse et ainsi de suite.
Может быть ужасным там, но не настолько плохим там и так далее. Peut-être horrible par là-bas, mais pas si mal là, et cetera et cetera.
Австрия ближе к Германии, чем Финляндия, и так далее. L'Autriche est plus proche de l'Allemagne que de la Finlande, et ainsi de suite.
Комната в которой мы находимся, амплификация, качество инструмента, тип палочек и так далее. La pièce dans laquelle nous nous trouvons, l'amplification, la qualité de l'instrument, le type de baguettes, et cetera, et cetera.
Геология создает такой эффект, передвигая пласты, и так далее. La géologie génère ces effets, elle déplace les plaques un peu partout et ainsi de suite.
он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее. il peut se retourner, il peut se mettre à portée de communication, il peut monter des marches tout seul, et cetera.
Так получим второе повторение, третье, четвёртое и так далее. Voici la deuxième itération, et la troisième, la quatrième et ainsi de suite.
Итак я получаю общее представление о том, какой вы можете быть, кем вы можете быть по профессии и так далее. Alors je me fais une idée générale de ce que vous êtes, ce que vous pourriez aimer quelle pourrait être votre profession, et cetera et cetera.
Вы водили, а мы смотрели на вас, и так далее. Vous les donniez, et nous vous regardions, et ainsi de suite.
Итак, если сложить все это вместе, сложить опережение и новые средства, прибавить вторую суперсилу и так далее, то что мы получим? Maintenant, quand on ajoute toutes ces choses ensembles, quand on ajoute les avancées sélectives et les nouveaux outils, vous savez, les trucs de superpuissance alternative et cetera, qu'est ce que ça donne?
Я имею в виду окаменелости, наскальную живопись и так далее. Je veux dire, les fossiles, les peintures rupestres et ainsi de suite.
Исполнитель находится в самом плохом месте относительно звука, они слышат контакт палочки и барабана, или колотушки и дерева, или смычка и струн и так далее. L'interprète est à la pire place possible vis-à-vis du son réel, ils entendent le contact de la baguette sur le tambour, ou du maillet sur le morceau de bois, ou de l'archet sur la corde, et cetera.
В состоянии голода становится приоритетной еда, ну и так далее. Et quand vous avez faim, la nourriture devient plus attrayante, et ainsi de suite.
Потому что, знаете, некоторые из экстраординарных вещей, которые я испытала как музыкант, это когда 15-летний юноша с большими проблемами, который не может контролировать свои движения, который может быть глухим, который может быть слепым, и так далее. Parce que parmi les choses extraordinaires que j'ai vécues en tant que musicienne, quand par exemple vous avez un garçon de 15 ans qui fait face à des difficultés incroyables, qui n'est peut-être pas en en mesure de contrôler ses mouvements, qui est peut-être sourd, qui est peut-être aveugle, et cetera, et cetera.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.