Exemplos de uso de "играют" em russo com tradução "faire"

<>
Масса людей играют в Sudoku. Beaucoup font des Sudokus.
Домовладельцы по всему миру эффективно играют на стоимости жилья. Tous les propriétaires de par le monde parient en fait sur le prix de l'immobilier.
И сейчас по всему свету люди играют в эту игру. Et des gens partout dans le monde le font.
Они как бы играют роль шестов, которые поднимают плотность всего города. Et vous pouvez voir ça comme des piquets de tente qui en fait relèvent la densité de la ville entière.
Но следует избегать образования экономически изолированных районов, поскольку они представляют угрозу национальному единству Афганистана и играют на руку полевым командирам. Il faudra pourtant éviter la création de régions autonomes qui représenteraient une menace pour l'unité nationale afghane puisqu'elles feraient le jeux des seigneurs de guerre.
Эти два фактора - низкие ставки по закладным и тот факт, что страна настолько застроена, что наши автомобили уже больше не могут свести к минимуму издержки на местоположение, играют важную роль в объяснении всплеска цен на дома, наблюдающегося на протяжении последнего десятилетия или что-то около того. Ces deux facteurs - les emprunts à bas taux d'intérêt, et le fait que le pays s'est peuplé de telle sorte que nos voitures ne suffisent plus à faire fi des coûts selon la situation géographique, expliquent en grande partie la flambée des prix immobiliers de la dernière dizaine d'année.
И я делаю это не просто потому, что это интересно, хотя да, это интересно, но еще и потому, что наши исследования снова и снова показывают, что развлечения и игра играют большую роль в жизни людей, например, это сильно влияет на их политические убеждения и их здоровье. Je je le fais, pas seulement parce que c'est amusant - bien qu'en fait, c'est vraiment amusant - mais aussi parce que nos recherches n'ont cessé de montrer que les divertissements et le jeu ont un impact énorme sur la vie des gens - par exemple sur leurs convictions politiques et sur leur santé.
Теперь мы играем, обмениваясь тактами. Et donc à présent on fait des allers-retours.
Я люблю играть по-крупному. J'aime faire les choses en grand.
Играть в теннис полезно для здоровья. Faire du tennis est bon pour la santé.
Разделенное правительство также играет на руку азиатским сепаратистам. Un gouvernement divisé fait également le jeu des séparatistes d'Asie.
Я играла пять лет в софтбол пока росла. J'ai fait du softball pendant 5 ans plus jeune.
И Аффлек это проявляет в "Арго", где Тегеран "играет" Канада. Affleck fait également preuve de ce sens de l'atmosphère dans Argo où le rôle de Téhéran "est tenu" par le Canada.
Итак, кажется, что эта физическая социальная интеграция действительно играет существенную роль. Il semble donc que cette incarnation physique de la relation sociale fasse vraiment la différence.
Или мы можем приблизить таблицу с содержанием, а видео продолжает играть. Ou on peut faire un zoom arrière au sommaire, et le film continue.
На самом деле в коробке сидит безногий человек и играет за робота. C'est en fait un homme sans jambes qui est assis dans cette boite et contrôle ce joueur d'échecs.
Но я заметил, как наблюдатель, что это она выбирала, с кем играть. Mais ce que j'ai remarqué, encore une fois à titre d'observateur, ce que c'était elle qui choisissait qui allait faire partie de son équipe.
Это играет на руку радикалам, потому что это делает Ислам основным элементом идентичности. Cette politique fait le jeu des radicaux, car elle confère à l'islam une place centrale dans la définition de l'identité.
Если вы хотите по-настоящему отличный гамбургер, то, оказывается, играет роль даже направление фарша. Si vous voulez vraiment un bon hamburger, il s'avère que cela fait une différence si vous alignez la viande hachée.
Я могу просто прийти и начать играть с этой планетой, как с комком глины. Je peux venir, faire des choses, et considérer cette planète comme une boule de glaise.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.