Exemplos de uso de "масштабах" em russo

<>
Traduções: todos384 échelle250 ampleur85 grandeur2 outras traduções47
Вот такое представление о масштабах. Voilà, vous avez une idée de la taille.
Когда "независимость" угрожает здоровью в глобальных масштабах La souveraineté nationale contre la santé publique ?
Однако, легко забыть о масштабах этой урбанизации. Cependant, il est parfois difficile de se rappeler de la mesure de cette urbanisation.
Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия. Ce transfert s'est accru de manière spectaculaire au cours des deux dernières décennies.
не создают стимулов для решения проблемы в масштабах всей страны, Nous n'avons rien qui nous incite à résoudre ce problème aux Etats-Unis.
Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах. Notre génération est le témoin d'une perte massive de biodiversité.
Подход в масштабах всей экономки необходим, потому что рынки являются взаимосвязанными. Une approche transversale étendue à l'ensemble de l'économie est nécessaire car les marchés sont interconnectés.
И третий проект направлен на улучшение окружающей среды - в местных масштабах. Dernièrement, nous avons des projets pour l'environnement local.
Итак, развитые страны должны быть готовы предоставить необходимое финансирование, в масштабах, ранее невиданных. Les pays développés doivent donc être prêts à apporter les financements requis, et à le faire à une hauteur sans équivalent.
И вездесущая сила этой пиринговой революции означает, что коллективное пользование происходит в феноменальных масштабах. Et la force omniprésente de cette révolution du pair à pair signifie que le partage se déroule à une vitesse phénoménale.
Потеря этих рабочих мест приведет к снижению количества рабочих мест в местных и национальных масштабах. Ces pertes d'emplois se multiplieront à l'échelon local et national.
Но полная дикость этих аргументов становится ясна, если только подумать, о каких масштабах идёт речь. Mais ce sont là des questions tout à fait folles, lorsque vous pensez à garder un sens des proportions.
До сих пор призыв к "Большой двадцатке" "думать глобально", превращался в "действовать в местных масштабах". Jusqu'ici, l'invitation du G20 à "penser globalement" s'est transformée en appel du pied pour des "interventions nationales ".
В масштабах планеты трудно возразить, что неравенство является одной из важнейших мировых экономико-политических проблем. Au niveau mondial, il est difficile d'avancer que l'inégalité est l'un des principaux problèmes politico-économiques.
Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц. Pour le moment, ce motif correspond à la totalité de notre savoir sur la façon dont la nature est faite dans l'infiniment petit de ces particules élémentaires.
Действительно, в США можно найти все виды бытовых услуг, не существующих в таких масштабах в Европе. Il est vrai que l'on trouve aux Etats-Unis toutes sortes de services aux particuliers qui n'existent pas de la même façon en Europe.
Идея хороша тем, что её можно осуществлять в малых масштабах в разных местах [с тем, чтобы] Un autre bon exemple, parce qu'il peut se dérouler de multiples façons, dans beaucoup d'endroits différents.
Карл Бош (Carl Bosch), молодой гений из химической компании сразу же стал использовать метод Габера в промышленных масштабах. Carl Bosch, un petit génie travaillant pour une entreprise chimique a rapidement adapté le processus de Haber au niveau industriel.
Более того, не наблюдается быстрого увеличения разрыва в уровне производительности между США и Западной Европой в масштабах всей экономики. De plus, le fossé de la productivité présent dans toute l'économie entre les États-Unis et l'Europe de l'Ouest ne semble pas se creuser très rapidement, si tant est qu'il se creuse.
Никто никакими средствами не может исключить "возврат мирового экономического кризиса и обвал мировой экономики в масштабах 1929-1933 годов". Une "répétition de la crise de 1929-1933 et l'effondrement de l'ordre économique mondial" n'étaient en aucun cas des éventualités à exclure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.