Exemplos de uso de "местах" em russo com tradução "lieu"

<>
И во многих местах женщины, по факту, контролируют всё. Et en beaucoup de lieux où cela compte le plus, les femmes prennent, en fait, complètement le contrôle.
Конечно, экономические принципы не действуют по-разному в разных местах. Bien sûr, les principes économiques ne fonctionnent pas différemment dans différents lieux.
Люди смотрят это шоу по всей стране, например, в общественных местах. Les gens la regardent dans tout le pays dans des lieux publics.
Это означает, что в местах распространения СПИДа цена секса очень высока. Donc dans les lieux où le SIDA est très présent, le coût des relations sexuelles est très élevé.
Они никогда не спрашивали меня о тех местах, где я жил. il ne me demande jamais l'historique des lieux où j'ai été.
Представьте, каков воздух в тех местах - он насыщен пылью взрывчатки и угля. Imaginez que l'air environnant ces lieux - il est rempli avec les résidus d'explosifs et de charbon.
Не в лаборатории, а скорее, в местах вроде Индии, Китая, Бразилии, Африки. Il n'est pas dans un laboratoire, et il se trouve de plus en plus dans des lieux comme l'Inde, la Chine, le Brésil, l'Afrique.
И иногда можно увидеть их в местах отдыха типа Джексон Хоул или Аспен, Et parfois on peut les voir dans les lieux de vacances comme Jackson Hole ou Aspen.
Я был в этих местах встреч, и люди действительно хотели взять их с собой. J'étais dans ces lieux, et les gens, voulaient vraiment en prendre.
А такие инцинденты, как вы понимаете, всегда происходили в самых неудобных для этого местах, Vous devez reconnaître que ces évènements ne se sont pas produits dans des lieux très propices.
Когда я фотографировала в этих местах, то чувствовала, что в кадре чего-то не хватает. Quand je prenais des photographies dans ces lieux, j'avais l'impression que quelque chose manquait dans ces images.
Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно. La solution la plus évidente consisterait à construire plus d'écoles dans les lieux où les filles et les garçons doivent être instruits séparément.
Я провожу бoльшую часть времени в бедных районах, в проектах и местах, где редок луч надежды. Je passe la plupart de mon temps dans des collectivités à très faible revenu dans les HLM et les lieux où il y a beaucoup de désespoir.
Но даже там рынок домов для отдыха остается напряженным в местах типа Карузава, озеро Кавагути и Хаконе. Or, même au pays du soleil levant, le marché des résidences de vacances reste très actif en des lieux tels que Karuizawa, le lac Kawaguchi et Hakone.
Я фотографировала всех несправедливо осужденных в местах, которые сыграли особо важную роль в истории их несправедливого приговора. J'ai photographié tous ces condamnés par erreur dans des lieux qui avaient une signification particulière pour l'histoire de leur condamnation.
Я видел, что передовая линия современной войны не была изолирована на местах сражения, а проходит там, где живут люди. J'ai vu que les fronts des guerres contemporaines n'avaient pas lieu sur des champs de bataille isolés, mais précisément là où les gens vivaient.
Важный недостаток игры - тот факт, что одни и те же вещи часто происходят в одних и тех же местах. Le grand hic de ce jeu c'est que les mêmes actions se retrouvent dans les mêmes lieux.
Я двумя руками за поэзию в общественных местах - поэзию на автобусах, поэзию в метро, на афишах, на коробках с хлопьями. Et je suis assez pour la poésie dans les lieux publics - la poésie dans les bus, la poésie dans le métro, sur les panneaux publicitaires, sur les boîtes de céréales.
В местах типа Сарасоты, в штате Флорида, средний интервал между лодками, проходящими на расстоянии сотни метров от дельфинов, составляет шесть минут. Dans un lieu comme Sarasota en Floride, l'intervalle moyen entre deux passages de bateau à 200m d'un groupe de dauphins est de 6 minutes.
Они должны обращать внимание на все аспекты безопасности человека, включая благосостояние и безопасность людей в своих домах, районах и на рабочих местах. Ils doivent penser à tous les aspects qui touchent à la sécurité humaine, y compris le bien-être et la sécurité des personnes à la maison, dans leur quartier et sur leur lieu de travail.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.