Beispiele für die Verwendung von "надеетесь" im Russischen

<>
И вы надеетесь, что я вам поверю? Espérez-vous que je vous croie ?
"Какие меняющие мир идеи и научные открытия вы надеетесь увидеть в своей жизни?" "Quelles idées révolutionnaires et développements scientifiques pensez-vous voir de votre vivant ?"
Вы уверены, что он хороший, потому что вы его уже смотрели, читали, но вы надеетесь, что прошло много времени, и вы забыли, что существует разнообразие. Vous avez la certitude que c'est bien parce que vous l'avez déjà lu, vous l'avez déjà vu, mais vous espérez que ça fasse si longtemps que vous ayez oublié, voilà pour la variété.
Надеемся, что все будет хорошо Nous espérons que tout ira bien
Но всё же я надеюсь, что это не так. Mais je ne le pense pas.
Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение. L'Egypte peut seulement compter sur des entrées de capitaux pour juguler son hémorragie interne.
Вот - и я надеюсь, вы все запомните эти соединения. Je m'attends à ce que tout le monde mémorise ces composés !
Надеемся в ближайшие два года. On espère que ce sera dans les deux prochaines années.
Я очень надеюсь, что ответ тут очевиден, но я не хиппи. Je pense que c'est clair mais je ne suis pas un hippie.
Мы можем только надеяться, что правительства и финансовые рынки прислушаются к его словам. Espérons seulement que les gouvernements et les marchés financiers tiennent compte de son appel.
Люди привыкают к определенному уровню комфорта и надеются достигнуть еще больших вершин. On s'habitue au confort et l'on s'attend à toujours améliorer sa situation.
Вот что, мы надеемся, произойдёт. Voilà ce que nous espérons voir se passer.
Когда-то мы так делали и надеялись, что они не всплывут, помните это время? Vous vous souvenez comment on jetait les choses ailleurs, comment on pensait à ailleurs ?
Или, может быть, мы надеемся, что "нас", чьи интересы учитываются при принятии важных решений, не будет среди наиболее пострадавших. Ou peut-être espérons-nous que le "nous" dont les intérêts sont pris en compte à l'heure des décisions importantes ne seront pas les "nous" qui figurent parmi les grands perdants.
Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться. Ils s'attendent en fait à bénéficier financièrement du budget afin de pouvoir se moderniser.
О, давайте надеется на это. Oh, espérons-le.
Я думаю, что этот закон, безусловно, шаг в правильном направлении, и, я надеюсь, это подтвердится. Je pense que cette loi constitue un pas dans la bonne direction et j'espère que l'avenir le confirmera.
Не станем же мы, в самом деле, надеяться на продление существования ледников за счёт катастрофического роста населения и опустынивания! Mais compter sur la croissance de la population et la désertification pour prolonger la vie des glaciers reviendrait à déshabiller Pierre pour habiller Paul.
Даже без перегруппировки портфелей американцам не следует надеяться на повторение своей недавней удачи в будущем. Même sans diversification des portefeuilles, les Américains ne doivent pas s'attendre à ce que leur chance récente se maintienne.
Надеюсь, я вам не помешал. J'espère que je ne vous interromps pas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.